Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько недель! Кто бы из людей Мельхиора ни вломился в мою лавку, к тому времени они уже будут на полпути к Европе! Но я просто ученик без учителя. Как и всегда, у меня не было возможности спорить.
– Но это не мешает им пользоваться моим имуществом, да? – проворчал я, когда Генри и Парретт ушли.
– Что? – переспросила Салли.
– Ничего. – Я бросился в кресло у камина и принялся… ну, я бы сказал «размышлять», но это было больше похоже на «кукситься».
Салли попыталась поговорить со мной, но, услышав в ответ только ворчание, сдалась и провела остаток вечера перед сном, играя с Бриджит. Я не спал, дожидаясь, когда Том с Галеном закончат, чтобы поговорить со своим другом. Даже этот план не удался. Гален держал Тома взаперти в мастерской до полуночи, а затем отправил домой. Потом он конфисковал мой ключ и закрыл мастерскую, чтобы я не мог попасть туда даже после его ухода. Тот факт, что проход через мастерскую был единственным способом подняться наверх, не беспокоил его ни в малейшей степени.
Гален не понимал, что это меня не остановит. Мастер Бенедикт всегда держал запасной ключ, спрятанный снаружи, за помеченным кирпичом в дальнем углу дома. Как только Гален удалился, я вошёл в мастерскую и осмотрел её.
Я сказал аптекарю правду: я никогда не украл бы его рецепт. Но это не значило, что я не хочу знать, каков он.
Я осторожно прошёлся по комнате, осматривая верстаки, инструменты, полки. К сожалению, Гален заставил Тома перед уходом прибрать мастерскую сверху донизу. Некоторые из моих банок стояли не на своих местах, и оборудование, которое я складывал на краю рабочих столов, было переставлено. Однако я не нашёл ни единого намёка на то, что именно они делали с моими ингредиентами. И, как следствие, я никак не мог выяснить, из чего состояло лекарство. Если я хочу что-нибудь узнать о нём, придётся дождаться возвращения Тома.
Голова была слишком переполнена мыслями, чтобы я мог уснуть. Вдобавок я позволил Салли спать на моём тюфяке, чтобы не так болели ушибленные ребра. Для себя я собрал кучу одеял и разложил их на полу под прилавком, рядом с дремлющей Бриджит. Полагаю, лучше, чем ничего. Оказалось – ненамного лучше. Всё, что я получил, – это боль в спине и гудящая голова.
Пролежав несколько часов без сна, я плюнул и поднялся наверх. Поскольку Гален не пускал меня в мастерскую, я хотел забрать записи мастера Бенедикта о средствах от чумы и ангелах смерти, пока у меня оставалась такая возможность. Бриджит проснулась и отправилась со мной, но даже нежное воркование голубки, сидевшей на плече, не улучшило мое настроение. Как и легкий звук шагов за спиной.
– Доброе утро, – сказала Салли.
– Доброе… – проворчал я.
– Что делаешь? Могу ли я помочь?
Как она могла быть так счастлива в столь несусветную рань?
– Том прав, – сказал я. – Ты очень уж весёлая.
– А ты бы предпочёл, чтобы я грустила? – осведомилась она.
– Да.
Салли состроила печальную мину.
– Намного лучше, – сказал я.
– Спасибо.
Я снова принялся за поиски. Потом услышал ещё один звук за спиной.
– Салли.
– Да?
– Когда люди грустят, они не поют.
Последовала пауза.
– А если я спою печальную песню? Тогда ты сможешь поплакать.
Я обернулся к ней. Салли скорчила рожицу настолько смешную и трагичную, что напоминала щенка, потерявшегося во время грозы. Помимо воли я рассмеялся.
– Ладно, – сказал я. – Прости. Немного музыки не помешало бы.
– Да? – Салли просияла. – Ну, если у тебя есть лютня, я могу даже сыграть.
– Лютня?
Она кивнула.
– В Криплгейте девочек учили играть на музыкальных инструментах, чтобы они могли развлекать хозяев, когда получат работу.
– Но тут нет инструментов, – сказал я. – Не думаю, чтобы мастер Бенедикт любил музыку.
– Серьёзно? А я не могу без неё жить.
Я указал на стопки книг, заполонявших комнату.
– Вот что было нашим любимым занятием.
– Мне тоже нравятся книги. – Салли взяла одну из них и начала перелистывать страницы. – Отец перед смертью научил меня читать. И считать.
Салли оказалась в Криплгейте довольно поздно. Я сам попал в приют в раннем детстве, но родители Салли умерли, когда ей уже исполнилось восемь лет – пропали вместе с торговым кораблём, направлявшимся к континенту. Из глубин моей памяти выплыла наконец-то её фамилия – Дешам.
– Твой отец был французом, да?
Салли кивнула, ей было приятно, что я это вспомнил.
– А мать – англичанкой. Поэтому, когда они полюбили друг друга, он переехал в Лондон, чтобы жениться на ней. – Салли провела пальцем по обложке книги, которую держала в руках. – Я думаю, Англия так никогда и не стала для него домом. Он очень скучал по Парижу.
Упоминание Парижа заставило меня задуматься о словах доктора Парретта, сказанных вчера, и о записи в дневнике учителя. Я снова вспомнил об умершем ученике мастера Бенедикта и снова с недоумением и обидой задался вопросом, почему он никогда не говорил со мной о чуме. Бриджит прижалась к моему уху. Она всегда чувствовала моё плохое настроение. Видимо, Салли тоже это уловила, поскольку сменила тему.
– Какие книги мне отнести вниз?
– Никакие, – сказал я. – У тебя ушиб рёбер. Тебе нужно отдыхать.
На её лице мелькнула тревога.
– Но я не хочу сидеть без дела, когда все остальные работают.
Жизнь с мастером Бенедиктом иногда заставляла меня забывать, откуда я родом. Салли – девушка из приюта – слишком хорошо понимала, что сулит ей будущее. Никого не выкинут вон быстрее, чем бесполезного сироту.
– Хорошо, – сказал я. – Только не надо поднимать тяжести. Может, ты лучше приготовишь завтрак?
Хотя до рассвета оставалась ещё пара часов, мне хотелось есть.
– В любом случае нам надо забрать продукты из кладовой до того, как придёт Гален. Иначе придётся голодать весь день.
Она захлопала в ладоши.
– Там есть яйца? Я их отлично готовлю.
Яйца в кладовке были – благодаря Исааку и его шиллингам.
– Можешь взять любые травы из моих запасов.
Клянусь: никогда еще я не видел, чтобы кто-то так радовался куриным яйцам. Мы спустились вниз, и Салли помогла перенести еду из кладовой на один из столов в лавке, небольшими порциями, чтобы не было тяжело – о чём мне пришлось снова ей напомнить. Она тихо напевала себе под нос, готовя завтрак в камине. Тем временем я отказался от идеи рассортировать бумаги учителя и просто перетащил все стопки в угол лавки, спрятав их за прилавком.