Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, да… Мне нужно было бы взять… одну книгу из библиотеки. Если позволите, конечно.
Родители Джейсона и Джулии улыбнулись.
— Разумеется, Нестор, — сказала госпожа Кавенант. — Библиотека в твоем распоряжении.
— К тому же ты и спрашивать не должен об этом. Пользование библиотекой записано как одно из условий в договоре при покупке дома, — добавил господин Кавенант. — Поэтому поднимайся в библиотеку когда хочешь.
«Именно так я и поступаю всегда, — подумал Нестор, поблагодарив хозяев дома. — Только сейчас у меня слишком болит спина, чтобы воспользоваться тайным ходом».
Джулия чувствовала себя на верхнем этаже виллы «Арго» словно в заточении и ругала свою судьбу. Коклюш! Разве кто-нибудь когда-нибудь болел коклюшем в Килморской бухте?
Ответ был однозначным: нет.
Когда она пришла на прием к доктору Боуэну, тот признался, что уже и не помнит, как лечить это заболевание. Ему гораздо проще вылечить человека, пострадавшего от рыбы-меча, чем девочку, заболевшую коклюшем.
В результате лечение оказалось довольно общим и поверхностным: постельный режим, пока не пройдет.
И Джулия послушно лежала в кровати, опасаясь, что теперь будет кашлять всю жизнь. Так прошло десять дней, в течение которых ее мучила температура, иногда высокая. Как только она немного снижалась, Джулия брала книгу и читала, пока глаза сами не закрывались. Свет раздражал ее, как и темнота. То Джулии было жарко, то холодно, и потому она ощущала кожей малейшее движение воздуха, любой сквозняк и слышала даже самый легкий шум в доме, каждый шаг на лестнице. Но с некоторых пор, однако, все изменилось.
Температура прошла, лоб стал прохладный, и она могла спокойно смотреть на все, не ощущая уколов множества крошечных кинжалов. Она стала подниматься с постели и несколько часов проводила в кресле за чтением.
И хотя мама еще не позволяла ей спускаться вниз или выходить во двор, Джулия чувствовала, что болезнь прошла.
Она расхаживала по комнате, когда услышала прихрамывающие шаги Нестора, поднимавшегося по лестнице в библиотеку, и это удивило ее.
Она подошла к окну и увидела Джейсона и Рика, входящих в дом Нестора. И ей показалось, будто с ними еще кто-то. Какая-то девочка.
«Весьма любопытно», — подумала Джулия, вспомнив и некоторые другие странности.
Джейсон, например, не вернулся к обеду. Джулия слышала, как удивлялись этому родители, а Рик не поднялся навестить ее, как обычно, хотя она и запретила ему делать это, не желая, чтобы он видел ее больной.
Подойдя к двери, Джулия услышала, что Нестор достает книги из шкафов. Может, приводит в действие какой-нибудь новый тайный ход, о котором еще никто не знает.
Приоткрыв дверь, девочка ощутила свежий воздух, идущий от окна в конце коридора, где колыхались занавески. Мама упорно оставляла это окно открытым, чтобы проветривать весь дом.
Джулия вышла из комнаты и на цыпочках прошла дальше, мимо комнаты родителей, в просторную ванную комнату, отделанную мрамором. Посмотрела на свое отражение в большом зеркале над умывальником: бледная, осунувшаяся, волосы встрепанные, глаза воспаленные.
Совсем не такая живая и резвая, как в лучшие времена. Но температуры уже не было, и потому Джулия чувствовала себя уверенно.
— Привет, Нестор, — сказала она, войдя в библиотеку.
Садовник стоял на лестнице и просматривал книги на самых верхних полках. Подняв руку, он мог бы легко коснуться потолка, на котором нарисовано большое генеалогическое дерево семьи Мур.
Услышав, что к нему обращаются, Нестор резко обернулся.
— Джулия! — удивился он. — Разве ты не должна лежать в постели?
Потом положил книги на полку, словно вор, которого застали врасплох, и посмотрел на нее.
Джулия прошла в библиотеку:
— Должна. Но я услышала шум, и… А что ты делаешь?
— Ищу одну книгу.
— Могу помочь тебе?
— Не думаю, — ответил Нестор. — Она должна быть здесь. Более того, она всегда была здесь. Но… теперь ее нет.
Джулия заметила, что садовник достал и сложил на полу три толстых тома. Один из них она хорошо знала: «Словарь забытых языков».
— А какую книгу ты ищешь?
— У нее нет названия, — пояснил Нестор. — В темном переплете, без надписи. Совсем небольшая, вот такая. И стояла тут. Между «Последними впечатлениями о старинном городе» и «Путешествием в Индию для того, чтобы посмотреть на слона». Но теперь ее нет здесь.
— Может, ее взял Джейсон.
Нестор торопливо спустился с лестницы.
— Проклятие, — проворчал он, — неужели это она?
— О ком ты говоришь?
— Нет, ничего. Это я так…
— Это очень важно?
Садовник даже не ответил. Внимательно осмотрел два других книжных шкафа и достал из них еще две книги, которые присоединил к отложенным раньше фолиантам — «Учебнику воображаемых мест», «Обстоятельному каталогу несуществующих книг» и, естественно, «Алфавитному списку немыслимых вещей».
— Нестор, — обратилась к нему Джулия, — что происходит?
Он посмотрел на девочку так, будто только сейчас заметил ее:
— Что происходит? Да нет, ничего. Просто я искал одну старую… Мне нужно кое-что выяснить.
— Я же тебя знаю. Когда у тебя такие глаза, значит, что-то происходит.
— Какие глаза?
— Вот такие.
— Джулия, уверяю тебя, совершенно ничего не происходит, — сказал садовник и подумал: «Во всяком случае, пока».
— А что это за книга, которую ты не можешь найти?
— Не то чтобы не могу… Если нет в этом шкафу, значит, нет. Кто-то взял.
— Это не ответ.
— Всего доброго, — проговорил садовник.
И, не сказав больше ни слова, вышел из библиотеки.
— Открой, — попросил Нестор Аниту, вернувшись в свой домик.
Все собрались за столом. Рик поставил на огонь воду для ячменного кофе с ванилью. Остальные похрустывали карамельками, которые оказались на столе в жестяной коробке.
Анита открыла записную книжку, показала всем посвящение и протянула Нестору.
Но садовник не взял книжку, только сказал:
— Это точно она.
Загадочные символы Диска Фесто начинались уже на следующей странице, где была надпись Et in Arcadia ego и изображались три человека возле какой-то большой могилы.