Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зачеркнул. Слишком просто. К тому же с описания глаз он уже начинал письмо на странице тринадцать. Или четырнадцать? В любом случае, не получилось.
Так что отменим разговор про глаза. Нужно сосредоточиться на чем-то более конкретном, на чем-то таком, чтобы Джулия сразу поняла, что именно он хочет сказать ей.
— Всякий раз, когда вижу тебя… — стал он быстро записывать, — даже если ты больна и у тебя коклюш…
Но тут же, огорчившись, с недовольством зачеркнул фразу. И ударил себя по лбу, стараясь понять, что за таинственный механизм не позволяет ему изложить на бумаге прекраснейшие мысли, которые заполняют его голову. В чем загвоздка? В какой части его мозга? Или руки? А может, дело в ручке, ее нужно сменить? Или в черной тетради? Как-то он читал, что цвета имеют большое значение, потому что по-разному отражают свет, и потому одни больше подходят для окраски стен, а другие меньше. Может, все дело в том, что тетрадь у него в черной обложке? Может, именно этот нехороший цвет не позволяет ему завершить свое… признание в любви к Джулии.
Любовь. Такое важное слово, возможно, слишком важное, но которое так или иначе — когда больше, когда меньше — все время занимало его мысли между путешествиями, которые он совершал благодаря Дверям времени.
Теперь уже все это видели. Все в городе знали и заметили также, что Джулия отвечает ему взаимностью.
По той или иной причине сами ребята об этом никогда не говорили.
Если, случалось, Джулия дружески приобнимала Рика по какому-нибудь случаю, с ним творилось что-то невероятное: он замирал от волнения, словно мраморная статуя, и не мог даже пошевельнуться. Каждый раз, когда, казалось, вот-вот сделает признание, терял дар речи, а когда пробовал написать о своем чувстве, зачеркивал фразу, даже не дописав ее.
— Рик! — услышал он, как кто-то зовет его с улицы. — Рик!
Звал его Джейсон.
Рыжеволосый мальчик поцеловал черную тетрадь, спрятал в стол и выглянул в окно:
— Что случилось?
Джейсон стоял возле дома. Губа рассечена, весь в грязи.
— Спустись! Нужно поговорить! — ответил Джейсон.
— Что случилось?
— Давай быстрее!
Джейсон оказался не один. Чуть в стороне стояла девочка, которую Рик никогда раньше не видел. Она держала за руль профессиональный горный велосипед. Алюминиевая рама, дисковые тормоза и переключатель скоростей с девятью ведомыми звездочками. Прекрасная машина.
— Послушай, Рик! — крикнул Джейсон. — Ты спустишься, наконец, или нужно кричать на всю улицу? А дело важное. Ясно?
Девочка приветливо махнула Рику, и он, слегка растерявшись, сказал:
— Иду.
Кто это? И где она купила этот велосипед? В городе таких никто не видел.
Рик отыскал спортивные туфли и вернулся к окну.
— А насколько важное? — спросил он друга.
— Очень! — ответил Джейсон.
Рик кивнул, торопливо переоделся и выбежал, не захватив ключа от Двери времени.
Джейсон познакомил друга с Анитой и предложил поговорить в более спокойном месте.
После того как он коротко рассказал Рику про братьев Флинт, заговорила Анита.
— Дело в том, — объяснила она мальчикам, которые уселись перед ней, по-турецки подвернув ноги, — что я добралась сюда, для того чтобы показать вам одну книжку.
Рик и Джейсон переглянулись. Они купили в кондитерской «Лакомка» пирожные с кремом и теперь уплетали их, сидя довольно высоко на берегу, чтобы наблюдать за дорогой, но и достаточно в стороне, чтобы никто не слышал их.
— Должна признаться, я не ожидала, что будет так трудно найти этот город.
— В каком смысле трудно? — спросил Рик.
Анита сбросила туфли и погрузила ноги в песок.
— Она ехала сюда каким-то очень странным путем, — объяснил Джейсон. — За пять километров от Зеннора, чтобы найти дерево…
— Дерево с рыболовными крючками, — прибавила Анита.
Рик покачал головой:
— Никогда не слышал о таком.
— Потом она шла по лесу до телефонной станции.
— Понятно, — сказал Рик, который, очевидно, что-то знал о ней.
— И оттуда до автоматизированного моста.
— Автоматизированного моста?
— С совой, — уточнила Анита, — которая говорила мне то ВХОДИ! то УХОДИ!.
Рик с сомнением посмотрел на нее.
— Это похоже на изобретение Питера Дедалуса, — заметил Джейсон. — Хотя никто из нас…
— Он, наверное, находится над расщелиной… — предположил Рик.
— А как высоко?
Пока друзья обсуждали, где может находиться мост, Анита смотрела на них восторженными глазами. По сравнению с их описанием в книгах Улисса Мура они казались повзрослевшими. Джейсон, мальчик с длинными, непослушными волосами, возмужал, стал выше, едва ли не перерос своего приятеля из Килморской бухты. Рик, напротив, как будто похудел. Однако плечи были очень широкие, ноги мускулистые, как у велосипедиста, а рыжие волосы пострижены очень коротко, без всякой челки.
— Ну, может, обсудим это в другой раз, — прервала ребят Анита.
Джейсон пояснил:
— Мы только хотим понять, почему ты не поехала по дороге вдоль моря.
— Ну да, — кивнул Рик. — Там все время ходит автобус колледжа.
— А вы уже учитесь в колледже? — спросила Анита.
— В Сент-Иве, — ответил Джейсон. — Оттуда легко доехать до Килморской бухты. Рик все время на велосипеде ездит.
— Я не знала. Дорогу мне объяснил один переводчик, который побывал здесь несколько лет назад, — я думаю, человек, который написал книгу о Килморской бухте.
— Ты шутишь? — удивился Джейсон.
— Нет, не шучу.
— И что же он написал? — спросил Рик.
— Приключения. В которых… рассказывается о вас.
Мальчики в изумлении переглянулись.
— О нас? — переспросили они в один голос.
— Именно. В ней говорится о Дверях времени и ключах с головками в виде разных животных. И о какой-то Обливии Ньютон.
— Но этого не может быть! — воскликнул Рик. — Эта история… Я хочу сказать… Это же секрет!
— Переводчик сказал, что у него оказались тетради Улисса Мура, которые он нашел в большом старинном сундуке.
— Сундук, — прошептал Джейсон. И обратился к Рику: — Ты прекрасно знаешь, о каком сундуке идет речь…
— Но… этого не может быть!
— И что же дальше? — спросил Рик у девочки.
— Несколько дней назад в Венеции, где я живу, я нашла одну совершенно необычную записную книжку. Она была спрятана в балке под потолком. Книжка, как и дом, принадлежала художнику по имени Морис Моро.