chitay-knigi.com » Любовный роман » Обещанная любовь - Джеки Эшенден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
и не сомневаться, что будет королем, которым ему суждено стать.

Он отсутствовал всю неделю, избегая встреч с Инарой, но она не возражала. Она упрямо скрывала то, что запланировала для предстоящего бала, потому что была уверена: узнав об этом, Кассий попытается ее остановить.

В ее расписании появилось больше уроков протокола, и на этот раз по настоянию короля. Она не протестовала. Она занималась, делая вид, что жадно слушает, хотя почти ничего не запоминала. Она размышляла о том, как ошибались Кассий и его отец. Не протокол и этикет делают хорошего короля, а общение с людьми. Она совсем не думала об этом две недели назад, но Кассий, сам того не осознавая, показал ей это.

Он утверждал, что Авейрас должен использовать ее сильные стороны. И поскольку Инара занялась финансовой политикой Авейраса, которая ей нравилась, она поняла, насколько это важно. Ей не было трудно общаться с людьми в целом – у нее не возникло проблем в общении с министрами и сотрудниками министерства финансов.

Ничего страшного в том, что она не запоминает имена. Важны связь и интерес, которые она проявляет к людям.

* * *

Неделя прошла очень быстро.

Инара не пыталась связаться с Кассием. Иногда она слышала его низкий голос, эхом отражающийся от стен холодных залов дворца, и ей приходилось сдерживаться, чтобы не побежать за своим мужем. Вместо этого она следила за тем, чтобы каждый отчет специалистов по этикету был восторженным: королева делает успехи, и все довольны ее стараниями.

Принесли расписание мероприятия, план рассадки гостей, имена и истории ВИП‑персон. Инаре рассказывали, с кем ей говорить, чью руку пожать, кому просто кивнуть, а кому не показывать благосклонности. Ей сообщили, что надо строго придерживаться сроков. Она кивала и улыбалась.

Прибыло платье – красивое, с вышивкой, для торжественных случаев. Инара безропотно позволила подогнать платье по своей фигуре и переговорила с помощницей королевской портнихи. Она не хотела, чтобы король знал, что она замышляет, поэтому все приходилось скрывать.

Накануне бала Инару несколько часов готовили для торжества. На нее надели платье, ее волосы уложили в замысловатые локоны на макушке и закрепили их бриллиантовыми шпильками. Потом ей сделали макияж и наконец водрузили на голову корону Авейраса – массивное старинное золотое украшение с бриллиантами и ярко‑синими сапфирами, символизирующими море. Корона оказалась тяжелой, и у Инары разболелась голова. Она подумала о бедняге Кассии, который надевал еще более тяжелую корону.

За час до выхода она отпустила своих помощников. Инара не привыкла отдавать приказы и беспокоилась, что они ей не подчинятся. Но как только она сказала, что ей нужно время, чтобы самостоятельно просмотреть расписание бала, персонал согласился.

Оставшись одна, Инара взялась за дело.

Это не заняло много времени. Все, что ей требовалось, доставили в ее апартаменты в тот же день. Она была готова через полчаса, то есть за полчаса до появления короля и королевы на балу.

Идеальное время.

Инара не стала ждать, пока ее позовут, а пошла по холодным мраморным коридорам дворца, мимо портретов осуждающих ее правителей де Леон.

Она не обращала на них внимания.

Двойные двери бального зала были закрыты, охранники удивленно посмотрели на нее, когда она подошла. Она махнула им рукой, и они, переглянувшись, распахнули перед ней двери.

Инара не колебалась. Она вошла в сверкающий бальный зал, и ее сразу окружили гул разговоров и музыка.

Распорядитель у лестницы уставился на Инару в ужасе, но она только улыбнулась.

– Я знаю, – сказала она. – Я пришла рано, но все равно объявите меня.

Распорядитель оглянулся, словно надеясь увидеть короля или кого‑то, кто одобрил бы нарушение традиции, но никого, кроме Инары, не увидел. В конце концов, она – королева.

Вздохнув, он кивнул и повернулся к переполненному бальному залу.

– Ее королевское величество, королева Инара из Авейраса! – громко объявил он.

Все замолчали и повернулись в ее сторону.

Инара собралась с силами и начала спускаться по лестнице.

* * *

– Ваше величество, королева уже в зале.

Кассий, осматривающий корону, поднял голову:

– Что? Как понять, она уже в зале?

Помощник виновато посмотрел на него:

– Ее величество прибыла на бал двадцать минут назад.

Кассий пришел в ярость.

Они с Инарой должны были войти в бальный зал вместе, как и неделю назад. Ей следует это понимать. Он отправил ей расписание. Неужели она забыла? У нее проблемы с запоминанием протокола и этикетом, он знает об этом. Но его заверили, что королева посещала все занятия и точно знает, как себя вести.

Кассий не следил за ее уроками лично. Он просто дал ей понять, что она обязана выучить некоторые правила, и ожидал от нее смирения.

Это был единственный способ справиться с разбушевавшимися эмоциями после того, что она сказала ему в тот день в кабинете. Она заявила, что любит мужчину, которым он когда‑то был, и она не лгала.

Но Инара заблуждается. Разве можно любить такого эгоиста, как Кассий? Он ущербный человек, увлеченный своими мелкими неприятностями и смехотворными обидами. Он даже не замечает, что причиняет вред всем вокруг.

Но Инара утверждает, что он заставил ее чувствовать себя хорошо, радовал и защищал ее.

Он по‑прежнему слышал ее признания в своей голове, и теперь они казались ему еще бессмысленнее. Он не наказывал себя, как она сказала ему. Он просто делал то, что нужно было делать.

Как бы то ни было, сейчас не время думать об этом. Инара почему‑то нарушила сценарий мероприятия, и ему следует вернуть все на круги своя. Это важный бал, и ей нужно все сделать правильно, если она желает, чтобы ее приняли жители Авейраса.

– Я сейчас приду, – отрезал Кассий и отпустил помощника.

Он вышел из своих апартаментов и направился прямо в бальный зал. При виде его охранники тут же широко распахнули двери.

Он прошел дальше, затем остановился наверху лестницы, ведущей в бальный зал, и огляделся в поисках Инары.

Он сразу увидел ее и затаил дыхание. На ней не было платья, которое он заказал. Она была без короны Авейраса. Она надела простое облегающее платье из сапфирово‑синего атласа с очень маленьким шлейфом, который развевался у нее за спиной. Серебристые локоны струились по ее спине, вместо короны она надела простой обруч из скрученных серебристых нитей, усыпанных сапфирами. На ногах Инары были синие атласные балетки, а на носу красовались очки.

Вокруг нее были знакомые ей министры финансов, а также пара чиновников из других стран. Все

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности