Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, о приходе молодого швейцарца, выклянчивавшего денегякобы на возвращение домой, вполне могла упомянуть мисс Блэклок (а если не она,то мисс Баннер). И Филиппа Хаймес предположила, что разговор состоялся именноутром.
Но все же Краддока не покидало чувство, что в голосе Филиппыпромелькнул страх, когда она переспросила: «В оранжерее?»
Он решил повременить с выводами.
В саду у пастора было чудесно. Несмотря на осень, неожиданнораспогодилось. Краддок нежился в шезлонге, который принесла энергичная Банч.Сама она умчалась в школу на родительское собрание. Мисс Марпл, тепло укутаннаяшалями и большим пледом, сидела рядом с Краддоком и занималась вязанием.Припекающее солнышко, безмятежный покой, размеренное мелькание спиц в рукахмисс Марпл – все это навевало на инспектора сон. Но в глубине его души всевремя копошился страх, как в повторяющемся ночном кошмаре, когда смутнаятревога растет, растет и наконец перерастает в ужас…
Инспектор отрывисто произнес:
– Вам не следовало сюда приезжать.
Спицы мисс Марпл замерли в воздухе. Она задумчиво посмотрелана Краддока ясными голубыми глазами, похожими на фарфоровые:
– Намек понятен. Вы очень добросовестный юноша. Но всев порядке. Отец Банч (он, кстати, был пастором нашего прихода, такойобразованный человек) и ее мать (поистине выдающаяся женщина, очень сильнаядухом) – оба мои старинные друзья. И совершенно естественно, что,оказавшись в Меденхэм-Уэллсе, я решила погостить у Банч.
– Возможно, – сказал Краддок. – Но,пожалуйста, прошу вас, не надо ничего разведывать! Я чувствую, что этонебезопасно.
Мисс Марпл чуть заметно улыбнулась.
– Боюсь, – сказала она, – что любопытство –неотъемлемая черта старух. И если я не стану разведывать да вынюхивать, этокуда больше бросится в глаза. Мы же всегда выискиваем общих знакомых,выспрашиваем о них: за кого вышла замуж дочь такого-то, что слышно протакого-то… А это, доложу вам, очень помогает.
– Помогает? – тупо переспросил инспектор.
– Да, помогает выяснить, те ли это люди, за кого онисебя выдают, – сказала мисс Марпл и добавила: – Ведь именно это вас беспокоит,не правда ли? И действительно, все так изменилось после войны. Взять хотя быЧиппинг-Клеорн. Он удивительно похож на мой Сент-Мэри-Мид! Пятнадцать лет назадя знала наперечет всех жителей. Отцы и матери, бабушки и дедушки этих людейжили там всю жизнь. Если приезжал кто-то новый, он привозил рекомендательныеписьма, а если нет, то непременно оказывался чьим-нибудь однополчанином, иливыяснялось, что он плавал на одном корабле с кем-нибудь из местных жителей.Если же появлялся кто-то совсем новый, действительно чужак, он приезжал, чтобыпоселиться, оседал в поселке, и все стремились узнать его подноготную, навестио нем справки.
Мисс Марпл сокрушенно покачала головой.
– Теперь все наперекосяк. Везде полно пришлых, людейбез роду без племени. Большие дома проданы, коттеджи перестроены. Людиприезжают без рекомендаций, и им приходится верить на слово. Они стекаются вАнглию со всего света. Из Индии и Гонконга, из Китая… Кто-то обитал вофранцузском захолустье, или в Италии, или на каких-нибудь экзотическихостровах. Там им удалось подкопить деньжат, и они могут поселиться в Англии ижить тут припеваючи. Поэтому теперь никто ничего не знает о своих соседях. Выможете приехать с юга Франции или провести большую часть жизни на Востоке. Овас судят с ваших же собственных слов. Не так, как раньше, когда человека звалив дом, лишь получив о нем хорошие отзывы от своих старинных друзей.
А ведь именно это и угнетало Краддока! Он никого не знал.Личность людей, с которыми сейчас ему приходилось иметь дело, подтверждаласьпродовольственными карточками и новехонькими удостоверениями, на которых небыло ни фотографий, ни отпечатков пальцев, а стояли только номера. Заполучитьтакое удостоверение мог кто угодно, и отчасти поэтому порвались тончайшие нити,некогда связывавшие английское общество. В городе никто и не рассчитывал натесное знакомство со всеми своими соседями. Но теперь и в поселках никто никогоне знал, даже если ему и казалось, что знает… Смазанная дверь недвусмысленноуказывала на то, что в гостиной Летиции Блэклок в злополучный вечер былчеловек, лишь прикидывающийся добрым соседом… Вот почему Краддок так волновалсяза мисс Марпл, старую и слабую, но очень проницательную женщину.
– Можно запросить данные на этих людей, – сказалКраддок.
Однако задачка была не из легких. Индия, Китай, Гонконг,южная Франция… Теперь все не так просто, как лет пятнадцать тому назад. Теперьпоявилось достаточно много людей, живущих по чужим удостоверениям,«позаимствованным» у тех, кто нашел «случайную» смерть в больших городах. Естьцелые шайки, покупающие и подделывающие удостоверения и продовольственныекарточки; сотнями расплодились мелкие мошенники. На проверку свидетелей,проходящих по делу об убийстве в «Литтл-Пэддоксе», уйдет много времени, аего-то как раз и нет, ведь вдова Рэнделла Гедлера уже одной ногой в могиле.
Встревоженный и усталый Краддок, которого вдобавок разморилона осеннем солнышке, плюнул на конспирацию и поведал мисс Марпл о РэнделлеГедлере, Пипе и Эмме.
– Нам известны всего лишь имена этих близнецов, –пожаловался он напоследок. – А может, даже не имена, а прозвища. Их вообщеможет не оказаться на белом свете. А может, они вполне благонадежные люди иживут где-нибудь в Европе. Но с другой стороны, они могут быть сейчас и вЧиппинг-Клеорне, то ли поодиночке, то ли вместе… Близнецам лет по двадцатьпять. Кому из нашей веселой компании сейчас столько же? Кто там у нас? Этот ееплемянник с племянницей, или кем они там ей доводятся… Интересно, сколько онине виделись с мисс Блэклок до своего последнего появления в «Литтл-Пэддоксе»?
– Давайте я выясню? – вызвалась мисс Марпл, глядяна инспектора невинными глазами.
– Нет, мисс Марпл, прошу вас, не надо…
– Но это очень просто, инспектор, не волнуйтесь. Темболее что это не вызовет подозрений, ведь я – лицо неофициальное. А есливыяснять будете вы, они насторожатся. Вы же не хотите, чтобы они насторожились?
«Пип и Эмма, – вертелось в уме у Краддока. – Пип иЭмма…»
Близнецы становились его навязчивой идеей. Импозантныйповеса и миловидная девушка с холодным пристальным взглядом…
Он сказал:
– В ближайшие двое суток мне, надеюсь, удастся получитьо них какие-то сведения. Я собираюсь в Шотландию. Миссис Гедлер, если она всостоянии говорить, наверняка знает о них предостаточно.
– Пожалуй, это разумно, – с сомнением в голосепроизнесла мисс Марпл. – Вы предупредили мисс Блэклок, что ей следует бытьпосторожней?