Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуй. Какие еще соображения?
– Должен быть мотив преступления. Если теория миссМарпл хоть отчасти верна, значит, случившееся в пятницу не было шуткой илиобычным налетом. Кто-то пытался убить мисс Блэклок. Почему? Сдается мне, чтоесли кто и может ответить на сей вопрос, то только она сама.
– Насколько я понял, она восприняла эту идею безэнтузиазма?
– Она восприняла без энтузиазма идею, что ее пыталсяубить Руди Шерц. И была совершенно права. Но теперь ситуация изменилась.
– Почему?
– Убийца может сделать еще одну попытку.
– Которая, конечно же, подтвердила бы правильностьвашей гипотезы, – сухо сказал Райдесдейл. – Кстати, вы быпозаботились о мисс Марпл.
– О мисс Марпл? В каком смысле?
– Если не ошибаюсь, она хочет поселиться вЧиппинг-Клеорне у священника и два раза в неделю ездить в Меденхэм-Уэллс налечение. Вроде бы миссис… как бишь ее… короче, жена пастора – это дочь старойподруги мисс Марпл. У нашей киски настоящая спортивная хватка. Жизнь у нее,должно быть, довольно скучная, и старушка не прочь пощекотать нервишки,занявшись расследованием убийства… которое, может быть, все же действительноимело место.
– Мне бы не хотелось, чтобы она приезжала вЧиппинг-Клеорн, – озабоченно произнес Краддок.
– Что, будет путаться под ногами?
– Не в этом дело, сэр. Мисс Марпл – симпатичная пожилаяледи. Будет очень жалко, если с ней что-нибудь случится… разумеется, если внашей гипотезе и вправду есть доля истины.
– Простите, что снова побеспокоил вас, мисс Блэклок.
– Ничего страшного! Раз следствие затянулось еще нанеделю, значит, вы рассчитываете получить какие-то дополнительные сведения?
Инспектор Краддок кивнул.
– Выяснилось, что Руди Шерц вовсе не был сыном владельцаотеля «Альпы» в Монтре. Судя по всему, он начал свою карьеру с санитара вбернской больнице. В бытность его санитаром у многих пациенток пропадалинедорогие украшения. Потом Шерц работал под другой фамилией официантом на одномиз небольших зимних курортов. Специализировался на подделке счетов: в дубликатеуказывал услуги, которых не значилось в оригинале. Разницу, естественно,прикарманивал. Дальше работал в одном цюрихском универмаге. В тот периодворовство среди продавцов превысило средний уровень. И похоже, Шерц обворовывалне только покупателей.
– Вот как? Значит, он был нечист на руку? – мрачноосведомилась мисс Блэклок. – И я не ошиблась, подумав, что раньше его невидела?
– Не ошиблись. Скорее всего ему на вас указали вгостинице, а он прикинулся вашим знакомым. Родная полиция начала ему докучать,и, приехав в Англию с кучей поддельных документов, Шерц устроился на работу в«Ройал Спа».
– Подходящее местечко для поживы, – холоднопроцедила мисс Блэклок. – Отель очень дорогой, в нем останавливается многозажиточных людей. И кое-кто из них легкомысленно относится к счетам.
– Да, – сказал Краддок, – там можно собратьнеплохой урожай.
Мисс Блэклок нахмурилась:
– Хорошо, это понятно. Но зачем Шерцу понадобилосьприезжать в Чиппинг-Клеорн? Неужели он рассчитывал взять с нас больше денег,чем с клиентов отеля?
– Вы абсолютно уверены, что в доме нет никакихценностей?
– Абсолютно. Мне ли не знать! Смею вас заверить,инспектор, что у нас нет неизвестной картины Рембрандта или чего-нибудь в томже роде.
– Тогда ваша подруга мисс Баннер права. Выходит, Шерцпокушался на вашу жизнь.
Мисс Блэклок устремила на него тяжелый взгляд.
– Давайте говорить начистоту. Неужели вы серьезнодумаете, что этот юноша пришел меня убивать, предварительно дав объявление вгазете, из-за которого к нам сюда сбежалась половина поселка?
– Но он, может, не хотел, чтобы так случилось, –перебила Летицию Дора Баннер. – Наверное, он просто хотел пригрозить тебеи для этого выбрал такую страшную форму. Я, например, так и поняла. «Объявленоубийство…» Я сразу же всеми фибрами души почуяла беду… Если бы он замышлял тебяубить, он бы выстрелил и убежал, и никто бы не узнал, кто он такой.
– Вполне возможно, – согласилась миссБлэклок, – но…
– Я чувствовала, что это не шуточное объявление, Летти!Я так тебе и сказала. А вспомни Мици! Она тоже перепугалась!
– Кстати, Мици! – подхватил Краддок. – Мици…Расскажите мне поподробней об этой молодой особе.
– Вид на жительство и документы у нее в порядке.
– Не сомневаюсь, – сухо сказал инспектор. –Бумаги Шерца тоже были – не подкопаться.
– Но зачем Руди Шерцу понадобилось меня убивать?
– За его спиной мог стоять кто-то другой, – сказалКраддок. – Вам это в голову не приходило?
Он употребил слова «за спиной» метафорически, хотя у него ипромелькнула мысль, что если гипотеза мисс Марпл верна, то выражение имеет ипрямой смысл. Однако мисс Блэклок и бровью не повела. Взгляд ее оставалсяскептическим.
– И все-таки, – сказала она, – зачем меняубивать?
– Ответа на этот вопрос я от вас и добиваюсь, миссБлэклок.
– Но что мне вам ответить? Вздор! Врагов у меня нет. Ссоседями, смею думать, я всегда жила в мире. Ничьих тайн я не ведаю. Да этонелепая мысль! А намеки, что здесь замешана Мици, тоже абсурд. Ведь мисс Баннерсказала, что, прочитав объявление в газете, Мици до смерти перепугалась и тутже хотела от нас съехать.
– Это могло быть ловким маневром. Она прекрасно знала,что вы ее не отпустите.
– Ну конечно, если что-то втемяшить в голову, то налюбое возражение всегда найдется контраргумент. Однако уверяю вас, если бы Мицивдруг ни с того ни с сего воспылала ко мне лютой ненавистью, она простоподсыпала бы мне чего-нибудь в еду и не стала бы ломать комедию… По-моему, уполиции предубеждение против иностранцев. Мици, может, и лгунья, но не убийца.Можете запугивать ее и дальше, но если она в порыве гнева потребует расчет илизапрется у себя в комнате, закатив истерику, вы будете сами готовить нам обед.Миссис Хармон придет сегодня к нам с пожилой женщиной, которая приехала к нейпогостить. Они придут к вечернему чаю, и я просила Мици испечь миниатюрноепеченье, но боюсь, вы выбьете ее из колеи. Неужели вам больше некогоподозревать?
Краддок отправился на кухню, задал Мици те же вопросы, что ив прошлый раз, и получил те же самые ответы. Да, она заперла входную дверьсразу после четырех. Нет, она не всегда так делает, но в тот вечер онанервничала из-за «ужасный объявления». Запирать черный ход не имело смысла,потому что мисс Блэклок и мисс Баннер собирались закрыть уток и покормитьцыплят, а миссис Хаймес должна была вернуться с работы.