chitay-knigi.com » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
оглянулись вокруг. Парк был почти пуст, если не считать детей: на их глазах одинокая пожилая женщина подошла к скамейке, на которой сидел столь же пожилой мужчина в толстых перчатках и твидовой шапке. Но затем женщины увидели бегущего в их сторону мужчину в спортивной одежде. К нему навстречу со стороны Темзы бежала другая спортсменка. Молодой бегун посмотрел на свои наручные часы, и подруги взволнованно переглянулись между собой. Значит, именно эти двое должны были встретиться в десять часов?

Проверив время, мужчина свернул с дорожки и побежал вдоль поля для крикета, а женщина дотронулась до ближайшей постройки для трюков в скейт-парке, развернулась и направилась в обратную сторону.

Бегуны даже на двадцать ярдов не подошли друг к другу.

Когда пробил десятый удар колокола, женщины поняли, что никакой секретной встречи в парке не состоялось.

— Может, подождем еще минут пять? — предложила Джудит.

Но даже пять минут спустя дети продолжали резвиться среди пандусов, их родители все так же наблюдали за ними, а на лавочке по-прежнему мирно сидели старик со старушкой. Больше никого в парке не было.

— Ну что ж, мы довольно бесполезно потратили время, — сказала Сьюзи, и из ее рта в воздух поднялось облачко пара.

Джудит была вынуждена согласиться. Неужели она ошиблась: никаких секретных посланий в кроссвордах «Марлоу фри пресс» не было?

— Не уверена, что совсем бесполезно, — возразила Бекс и указала на женщину, которая шла через парк к реке. — Смотрите, это леди Бейли.

— Действительно, — подтвердила Сьюзи, но восторга в ее голосе не было слышно. — Какая неожиданная встреча.

— Мы должны задержать ее, прежде чем она исчезнет, — предложила Бекс и быстро зашагала следом за леди Бейли.

Сьюзи и Джудит удивленно переглянулись, а затем поспешили догнать подругу.

— Доброе утро, леди Бейли, — поздоровалась Бекс, поравнявшись с женщиной.

— Доброе утро, — ответила та.

— У вас такие симпатичные резиновые сапоги.

— Вы подошли ко мне только для того, чтобы похвалить мое чувство стиля? — спросила леди Бейли.

Джудит и Сьюзи наконец добежали до них и тут же поняли, почему Бекс так спешила.

На леди Бейли были резиновые сапоги кислотно-розового оттенка с очень узким голенищем.

С улыбкой Бекс нанесла решающий удар.

— Сапоги такого розового цвета выпускает только компания «Хантер», не так ли?

— Мне просто захотелось добавить ярких цветов в свой гардероб.

— И я смотрю, вы выбрали модель с узким голенищем.

— Мне повезло с генами. Но могу я спросить, почему вас так волнует моя обувь?

Джудит заметила прямо рядом с пешеходной тропинкой темную лужицу свежей грязи.

— Не могли бы вы на секундочку наступить в эту грязь? — спросила она.

— Не мелите чепухи, — огрызнулась леди Бейли. Даже ее терпению подходил конец.

— Сделав это, вы нам очень поможете, — сказала Джудит.

— Правда?

— Это не займет у вас больше минуты, а потом мы сразу уйдем. Обещаю.

Леди Бейли поняла, что самый надежный способ избавиться от трех женщин — это сделать так, как они просят, и она встала прямо в грязь.

— Теперь вы счастливы? — спросила она.

— Почти, — ответила Джудит. — Не могли бы вы вернуться назад?

— Разумеется, — согласилась леди Бейли и вновь подошла к женщинам. — Теперь я могу идти?

— Нет, — ответила Джудит, разглядывая отпечатки сапог.

— Прошу прощения?

— Вы никуда не пойдете.

Леди Бейли оставила в грязи два очень четких отпечатка сапог. Вдоль левой подошвы тянулась трещина.

— Значит, это были вы? — изумленно спросила Сьюзи. — Вы стояли в клумбе напротив окна в кабинете сэра Питера в день его смерти!

— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотала леди Бейли, но женщины заметили, насколько сильно она разволновалась.

— После того как сэр Питер был убит, — сообщила Джудит, — мы нашли отпечатки ботинок в грязи под окном его кабинета. А Бекс смогла узнать, что их оставила владелица резиновых сапог фирмы «Хантер» седьмого размера.

— Из линейки с зауженными голенищами, — добавила Сьюзи.

— Но важнее всего то, что на левой подошве была отчетливо видна длинная трещина. Точно такая же, как на вашем сапоге. Вы были там, когда сэра Питера убили, не так ли?

В это мгновение вся бравада покинула леди Бейли.

— О боже, — прошептала она, — вы должны мне поверить. Я никак не причастна к смерти Питера.

— Тогда почему бы нам не прогуляться, пока вы будете рассказывать обо всем, что случилось в тот день?

Леди Бейли посмотрела на трех женщин и кивнула так, словно готовилась лично подписать себе смертный приговор.

— Вы правы. Если честно, правда снедала меня изнутри. Я буду рада скинуть с плеч этот груз. И на этот раз обещаю не врать. Я расскажу вам правду, только правду и ничего, кроме правды.

Глава 25

— Так вы готовы во всем признаться? — спросила Джудит, пока женщины вчетвером медленно шли вдоль Темзы. — Вы стояли под окнами кабинета вашего мужа, когда он был убит?

— Вы говорите так, словно я сделала что-то плохое.

— Сэр Питер был убит, а вы находились рядом. Думаю, тут действительно нет ничего хорошего.

— Мне просто хотелось посмотреть.

— На что?

— На нее. — Леди Бейли видела, что собеседницы не поняли ее. — На эту женщину.

— Вы говорите о Дженни? — уточнила Бекс, когда на нее наконец снизошло озарение.

— Я знала, что мне не стоит туда ходить, но не смогла устоять: слишком велик был соблазн. Я никогда прежде ее не видела. А как иначе? Меня больше не приглашают в Белый коттедж. Но мне так хотелось узнать, как выглядит эта женщина, ведь она собиралась выйти за Питера. Я бы не вынесла, если бы впервые увидела ее на фотографии в подвенечном платье. А ее снимки наверняка попали бы в местные газеты. Или Розанна показала бы их мне. Уж моя дочь точно никогда не упускала шанса вонзить мне нож в спину. Она безжалостна. Я должна была сама узнать, как выглядит эта женщина.

В это мгновение Джудит и ее подруги искренне сочувствовали леди Бейли.

— Расскажите нам, что там произошло, — попросила Джудит куда мягче, чем прежде.

— Вдоль дальнего края сада проходит общественная прогулочная тропинка. Она соединяет главную дорогу набережной Темзы. Немногим известно об этой тропинке. Питер позволил лавровым кустам разрастись и почти полностью скрыть ее из виду, но я-то знаю, что она все еще там. О вечеринке мне рассказали друзья, многим из которых просто не терпелось поделиться со мной этой новостью. Поэтому, когда праздник был в самом разгаре, я пересекла мост Марлоу, прошлась вдоль реки до края сада, затем пролезла сквозь лавровый куст и протиснулась в узкое пространство между живой изгородью и соседним забором. Где-то на полпути к дороге находится довольно большая клумба,

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности