Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его последние слова потонули в шуме мотора: их лодку обогнал шедший на полной скорости катер. Нэнси повернула голову, и тут ее словно громом поразило.
В тот короткий миг, когда катер поравнялся с ними, перед ее глазами мелькнуло загорелое лицо хорошо ей знакомого гнусного типа. Она схватила профессора Андерсона за руку и, показывая вслед катеру, крикнула:
— Там Хуарес!
В этот момент Хуарес как раз обернулся. Узнал ли он Нэнси?
— Джек, следуйте за катером, — распорядился профессор Андерсон.
Джек Уолкер дал полный газ.
— Слушаю и повинуюсь, — улыбнулся молодой человек. — Но в чем, собственно, дело? Этот человек — ваш знакомый?
— Можно и так сказать, — ответила Нэнси. — Пожалуйста, не упускайте его из виду'
Она вдруг вспомнила о найденном клочке письма А что, если место назначенной Джиму Портеру встречи, на которое указывают лишь две буквы «Кл», — Черный Ключ? И не туда ли спешил Хуарес?.
Углубившись в лагуну, катер вилял, огибая маленькие острова. Неожиданно он исчез за прибрежными пальмами. Когда моторная лодка Джека в свою очередь сделала поворот, Хуареса уже не было видно.
— Ушел! — бросила в сердцах Нэнси. Они обследовали окрестности, но катер Хуареса как в воду канул.
— Не будем зря тратить время, — заявила наконец Нэнси. — Полагаю, Хуарес отправился прямиком на Черный Ключ.
Они поплыли на запад в поисках острова, местонахождение которого очень приблизительно указал на карте старый рыбак. Через полчаса курс пришлось изменить.
— Надо быть семи пядей во лбу, чтобы тут не сбиться, — сказал Джек. — Берега каждый раз новые.
— Как так? — удивилась Фрэнсис.
— Из-за приливов и отливов, из-за бурь и зыбучих песков, — ответил он — Не говоря уже о мангровых деревьях — посмотрите, как они быстро растут.
Джек показал на берег соседнего острова, покрытый густым, можно сказать, дремучим лесом.
— Корни этих деревьев растут не по дням, а по часам, — продолжил он свой рассказ. — Они вбирают в себя валежник, траву, бурелом… Вся эта масса скрепляется, уплотняется, и в результате берег постоянно перемещается все дальше в море.
Некоторое время они плыли молча.
— Долго еще до того места, где затонул «Черный Сокол»? — спросила Нэнси спустя четверть часа.
— Остров Бурь уже позади, — ответил Джек — Значит, останки судна где-то там, возле одного из Ключей.
Он указал на гряду небольших островков и с насмешливой улыбкой добавил:
— Только не спрашивайте меня, который из них Черный Ключ. Разбирайтесь сами, если получится!
Вскоре моторная лодка вошла в лабиринт разделяющих острова проливов Но так как рыбак точных координат не указал, найти Черный Ключ представлялось Делом совершенно невозможным, даже если предположить, что такой остров действительно существует.
Сидящие в лодке напрягали слух: не раздастся ли шум катера? Но до них доносились лишь крики чаек да журавлей, гнездившихся на болотистых берегах.
Профессор Андерсон бросил взгляд на часы и заметил:
— По-моему, пора возвращаться. Нэнси промолчала.
«Не все еще потеряно, — думала она, — ведь их встреча назначена на среду. Остается еще завтра. Я непременно сюда вернусь!»
Она рассказала профессору Андерсону о своей утренней поездке в Малану и о письме, которое она там нашла.
— Если верить письму, — добавила Нэнси, — пятнадцатого числа Портер должен встретиться со своими приятелями в месте, название которого начинается с «Кл». Вполне вероятно, что это Черный Ключ.
— Что ж, может быть, — согласился профессор. — Кстати, а почему бы нам не вернуться сюда завтра?
— Отличная идея — Нэнси обрадовалась, что профессор высказал ее собственное желание. — Отправимся чуть свет..
— Вы забываете, что у меня есть обязанности по отношению к вашим товарищам, — недовольно возразил Андерсон. — Завтра утром я должен повести их в музей, так что поехать сюда мы сможем лишь во второй половине дня.
— Позвольте нам тогда поехать втроем, — попросила Нэнси.
— Нет, это слишком рискованно Если Хуарес где-то поблизости, вам для защиты необходимы хотя бы двое мужчин.
Возвращались они в полном молчании, но возле гостиничного причала у Нэнси вырвался возглас удивления: она увидела мистера Скотта.
— Тьерри! Как вы сюда попали?
— Проще простого, — ответил он. — Мистер Дру получил ваше письмо, а я как раз вчера ему позвонил, он мне и сказал, где вас найти.
Нэнси представила Скотта Джеку и Фрэнсис и, обратившись к профессору Андерсону, спросила, как он относится к появлению своего коллеги.
Андерсон заколебался. Он бросил на Скотта недоверчивый взгляд, но тут же его лицо разгладилось и он протянул Тьерри руку.
— Полагаю, нам лучше объединиться, — усмехнулся он. — Коль скоро я уже пользуюсь услугами вашего частного детектива…
— И я того же мнения, — согласился Тьерри. — Уверен, втроем мы своего добьемся!
— А чем вы все это время занимались, Тьерри? — спросила Нэнси. — Уехали, и ни слуху ни духу!
— После расскажу, — пообещал он. Потом Скотт обернулся к профессору.
— Мистер Андерсон, окажите мне любезность, пообедаем сегодня вместе.
— Хорошо, — согласился профессор. — А вы, девушки, к нам присоединитесь?
— Конечно, — обрадовались те.
Полчаса спустя вся компания уже сидела в ресторане гостиницы «Мирамар», в которой остановился мистер Скотт.
— А теперь, Тьерри, рассказывайте, — попросила Нэнси.
— Мне с самого начала повезло — мексиканская полиция снабдила меня, как только я приехал, очень важными сведениями. От них я узнал об одной старой женщине, тетке Хуареса, которая жила в нескольких километрах от места наших раскопок. Она дала показания…
Оказалось, что именно Хуарес украл плиту с надписью, а профессор Питт бросился за ним в погоню.
— Откуда это известно тетке? — спросила Нэнси.
— Перед тем как уехать, Хуарес пришел к ней запастись кое-какой провизией. Он сам выложил ей эту историю.
— А куда он отправился?
— Она не знает.
Нэнси лукаво улыбнулась.
— А вот мы с профессором Андерсоном информированы получше. Мы даже знаем, где Хуарес сейчас! Тьерри вопросительно посмотрел на девушку.
— Он здесь, во Флориде! — торжествующе объявила Нэнси.
Потом она рассказала об утреннем происшествии и об их тщетных поисках в лагуне.