Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На тимукуанском наречии, разумеется, — проворчал профессор. — До завоевания Америки на нем говорили во всей Флориде.
И тут кровь бросилась ему в лицо, он повернулся к соседке и, сверкая глазами, гневно вскричал:
— Послушайте, девушка, почему бы вам не признаться, что вы работаете на Тьерри Скотта и рассчитываете встретиться с ним во Флориде?
— Это не так, — спокойно возразила Нэнси. — В настоящее время мистер Скотт находится в Мексике.
— В Мексике?.. — Андерсон запнулся. — Что он там забыл?
И так как Нэнси медлила с ответом, профессор вконец разбушевался:
— Бьюсь об заклад, что Скотт увез с собой ключ! А между тем он не имеет на этот ключ никаких прав. С какой стати он его себе присвоил?
Нэнси вздрогнула.
«Тьерри не имеет никаких прав на обсидиановый ключ? — размышляла она. — А разве кто-нибудь имеет?»
Профессор Андерсон, конечно же, не подозревал, что ключ тут, рядом! Узнай он это, с ним бы наверняка случился удар.
— Скотт имеет не больше прав на ключ, чем мы с Грэхемом, — сердито произнес он.
После этой фразы смутная тревога, которую испытала Нэнси, улеглась, и она не удержалась от улыбки.
— Естественно, — сказала она, — но ведь ключ не может быть сразу у всех!
— Тьерри все время скрытничает. Какого черта он не сообщил мне о своем отъезде?
— Вы ведь знаете, что он в отпуске, — примирительным тоном напомнила Нэнси, — и может проводить исследования, которыми вам некогда заниматься из-за профессиональных обязанностей.
— В результате он не преминет приписать себе наши заслуги и честь открытия, — с горечью проговорил профессор.
— Я уверена, что у него и в мыслях такого нет. На мгновение Нэнси заколебалась, но тут же очертя голову бросилась в атаку.
— Да вы на себя посмотрите! Вы ведь все друг другу не доверяете и боитесь, как бы вас не обошли. Вот вы говорите, что Тьерри скрытничает, а ведь у вас у самого явно есть секрет, которым вы ни с кем не желаете делиться!
Андерсон покраснел. Нэнси поспешила развить свое преимущество.
— Возьмем, к примеру, это путешествие во Флориду, — продолжила она. — Вы ведь не зря снарядили экспедицию именно туда — рассчитываете найти там что-то или кого-то. Разве не так?
Столь резкого нападения профессор не ожидал и с удивлением повернулся к соседке.
— Для своих лет вы весьма проницательны. Вздохнув, он добавил:
— Что ж, не буду притворяться: я считаю, что клад спрятан во Флориде и знают об этом двое: профессор Питт и Хуарес.
— А как вы пришли к такому заключению?
— Однажды меня посетил Хуарес, и кое-какие его слова навели меня на эту мысль, хотя он и уверял, что никогда во Флориде не был.
— Ваши подозрения относительно Хуареса вполне обоснованны, — заметила Нэнси, — согласна я и с вашим мнением, что клад во Флориде, однако я совершенно убеждена, что Хуарес и профессор Питт — не сообщники, а враги.
Она рассказала о случившемся с Тьерри, о том, как ей самой угрожали и Хуарес напал на нее.
— А вы не робкого десятка, мисс…
В голосе профессора сквозило уважение. После некоторого замешательства он наконец улыбнулся и продолжал:
— Я восхищен вашей выдержкой и той ясностью ума, с какой вы беретесь за сложные проблемы. Давайте объединим силы на время нашего пребывания во Флориде. Тьерри не был бы против нашего союза, ведь сам он ведет поиски в Мексике.
Нэнси с радостью согласилась. Профессор сообщил, их группа разместится в семейном пансионате в Майами и оттуда будет делать вылазки в музеи и индейские деревни, что позволит познакомиться поближе с цивилизацией семинолов.
— Разумеется, при этом я займусь своим собственным расследованием. Похоже, и вы захотите провести свое.
Довольная тем оборотом, какой приняло дело, Нэнси с улыбкой призналась, что это действительно так.
— Свою тайну я вам доверил, теперь очередь за вами, — сказал профессор.
— Мои планы весьма приблизительны, — заметила Нэнси.
Она рассказала, каким образом узнала, что Рэндал и Джим Портер направились во Флориду, и показала рисунок из вахтенного журнала.
— Мне пришла в голову одна идея, — промолвила она. — Если там есть остров под названием Черный Ключ, то не исключено, что тайник находится на нем. Я хотела бы прочесать острова у берегов Флориды…
— Прочесать острова? В одиночку?! — ужаснулся профессор.
— Не совсем, — ответила Нэнси. — Хорошо бы вы дали нам с Фрэнсис конкретное задание для работы на месте — например, изучение материальных остатков индейской цивилизации на Флоридских Ключах.
Профессор покачал головой.
— Затея слишком рискованная.
— У Фрэнсис кузен в Майами, — не отступала Нэнси. — У него есть моторная лодка, и он прекрасно знает побережье. Он будет нам и гидом, и защитником.
— Это другое дело, — одобрил Андерсон. — Я погляжу на этого парня, и если он покажется мне надежным, думаю, я соглашусь.
Сказав это, профессор зевнул и вскоре задремал. Нэнси последовала его примеру. Когда она открыла глаза, над морем у горизонта уже заалела полоска зари. Нэнси пересела на свободное место рядом с Фрэнсис.
— Видишь берег? — спросила та. — Это, должно быть, Флорида.
Спустя несколько минут самолет пошел на посадку.
На туристическом автобусе Андерсон со студентами доехали до гостиницы «Тропики» в Майами. Семейный пансионат оказался прелестным домиком с тихим садом, спускавшимся к лагуне.
— Отлично, кузен сможет причалить чуть ли не к нашим дверям! — радовалась Фрэнсис.
Миссис Джав, владелица пансионата, сама отвела девушек в предназначенные им две большие комнаты.
— Будьте как дома, — сказала она. — Надеюсь, вам здесь понравится. Если что-нибудь понадобится, спрашивайте, не стесняйтесь.
— Спасибо, вы очень любезны, миссис Джав, — ответила Нэнси.
Девушки распаковали чемоданы, и Фрэнсис позвонила своему кузену Джеку Уолкеру.
— Он явится прямо сейчас, — повесив трубку, сказала она.
Джек — парень лет двадцати пяти — тридцати, с приятным открытым лицом — прибыл к концу завтрака. Кузен Фрэнсис с первого взгляда понравился профессору Андерсону, и тот сразу же спросил, не согласится ли Джек составить компанию Фрэнсис и Нэнси на время задуманной ими поездки.
— С удовольствием, — улыбнулся Джек. Когда все перешли в гостиную пить кофе, он поинтересовался у кузины:
— А что это за поездка? Вы с подружкой намерены обследовать острова? Заранее предупреждаю, их тут Добрая сотня'