chitay-knigi.com » Научная фантастика » Баллада о Звездной Республике - II - Елена Долгова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:
тут давно. Внутри у нас убежище.

Супервиро свистнул. Ему ответили особенный — протяжным, похожим на птичий крик. Снайпер, укрывшийся в скалах, высунулся и помахал рукой.

— Надеюсь, теперь нас не пристрелят, — захохотал Эрнесто.

… Люк «Алконоста» давно исчез под грудой камней, но в металлической обшивке корабля зияла квадратная дыра, закрытая изнутри кусокм брезента. Терайа сдвинул полог и протиснулся внутрь первым.

— Заходи, фрато, только смотри под ноги. Внутри все очень не просто.

… «Алконост»-копия имел такую же форму веретена, что и «Алконост» с Земли. Чтобы создать псевдо-гравитацию, в нем применяли центробежную силу, направленную от трюма к внешним палубам. В момент приземления вращение прекратилось. Гравитация сделалась земной, и свойства ярусов исказились странным образом. В одних отсеках местами поменялись пол и потолок, в других — пол и стены. Правильная ориентация сохранилась лишь в погруженной в грунт части корабля — там, по крайней мере, пол оставался внизу.

— Ну, немного странно, — посетовал терайа, — но зато, если что, удобно обороняться, да и генератор до сих пор работает.

— Как долго тут продержался ваш штаб?

— Говорят, больше десяти лет, но, если честно, нас тут никто не ищет. Вокруг пустыня, воды нет, еды нет, рядом тропа наркотрафикантес, а эти парни не любят чужих. Все реквизиции мы делаем в Оклатеро или в городах поменьше, а здесь стараемся сидеть тихо. Кое-какую еду собираем. Кое-какую берем понемногу из трюма — там еще остались концентраты. Есть лекарства, но от феро они не помогают.

— Жестко.

— Нормально. Пошли, держись рядом, а то некоторые конструкции расшатались…

Недавняя рана, похоже, больше не беспокоила Эрнесто. Он двигался лишь чуть сковано, даже когда пришлось спускаться вниз по веревочной, подвешенной на скобах лестнице. Везде ощущалась атмосфера запустения. Металл потемнел или заржавел, на стенах повисли клочья паутины, осколки хрустели под ногами. Зияли пустыми дырами шкафы для скафандров, вырванное «с мясом» оборудование голопроекторов. давно исчезло Аварийные лампы, впрочем, работали и включались, реагируя на появление людей.

«Что здесь у них было? Если судить по нашему „Алконосту“ — госпиталь и офицерская жилая палуба».

Где-тов темном углу заверещала крыса. Металлические распорки скрипели под тяжсестью огромного корабля. Свет в очередной раз погас, но больше не включился. Эрнесто выругался и достал фонарик.

— Проводку мы чинили, но кабель — так себе. Его почему-то грызут крысы. Даже когда их бьет током, они все равно лезут.

Луч фонаря выхватил из тьмы искореженную дверь. На на ней сохранилась табличка с надписью и Мартынов молча стиснул зубы, прочитав ее.

«Капитан первого ранга С. Г. Сибирцев».

— Что здесь случилось?

— Жесткая посадка.

— Много людей погибло?

— Скоро сам все узнаешь.

Освещение снова заработало, и Эрнесто убрал фонарик. Близ конца спуска гостей встретили. Незнакомый вооруженный парень произнес фразу, очень похожую на пароль, и отступил в сторону, получив от Эрнесто отзыв.

Мартынов спрыгнул на палубный настил и очутился в помещении, где пол наконец-то находился на положенном ему месте. Коридор вел куда-то в полутьму, в помещение, перегороженное местами спиленными решетками. 'Да это же гауптвахта, — понял Демиург, лично знакомый с этим отсеком корабля.

— Чего таращишься, друг? — поинтересовался наблюдательный супервиро. — Думаешь, тут раньше была тюряга? Точно, угадал. Мы ее благоустроили и сделали общагу. Заходи, фрато. Нас ждут.

Проем двери больше не загораживала решетка. Кто-то, сломав переборки, соорудил из трех камер одну большую комнату. Сейчас в самом ее центре стояли длинный деревянный стол и десяток стульев. Во главе стола устроилась немолодая женщина, которая поднялась навстречу гостю и протянула Мартынову руку.

— Я — команданто [командир (эсперанто)] Елена Нечаева. Рада познакомиться.

… Имена могут совпадать, однофамильцы тоже не редкость, но явное семейное сходство нельзя не заметить. Перед Мартыновым стояла мать Эухениты, точнее, женщина, которая могла быть ее матерью в мире Теро. Здешняя Нечаева, впрчоем, отличалась от фотографий собственного земного доппельгангера. Она выглядела, поджарой, почти истощенной, коротко стригла волосы, носила «пустынный» камуфляж и портупею с кобурой на поясе. Эта женщина словно прожила долгую жизнь, но каким-то чудом избежала усталости. Сухая кожа лица, огрубелые ладони, в холодном взгляде — решимость. «Что я ей скажу? Признаюсь — оставил, мол, Эухениту в в лапах Элфорда?»

Эта мысль опалила Демиурга огнем, но он лишь пожал протянутую руку.

— Андрей Мартынов, земной пилот. Участник экспедиции на Росс.

— Рада знакомству, присаживайтесь.

Еще двое терайа появились из глубин корабля и расположились за столом вместе с Эрнесто. Один из них выглядел совсем как человек, второй, судя по форме лба и разрезу глаз, был мутантом-псиоником.

— Вы голодны, товарищ Мартынов?

— Не особенно.

— Стесняться не надо, еда у нас имеется, а вы проделали долгий путь.

— Пить очень хочется, а поесть могу и потом. Сейчас важнее понять, что происходит.

— Как скажете. Рамон, принеси ему и Эрнесто по бутылке нашей газировки… Кстати, не удивляйтесь привкусу, товарищ Мартынов. Вода здесь у нас из системы регенерации. Она все еще безопасна, но уже не слишком вкусна.

— Я не привередлив.

Демиург взял бутылку и быстрыми глотками осушил ее на треть, чувствуя, как отступает жажда, оставляя во рту легкую горечь.

— Так лучше. Спасибо за все, за то что выручили — тоже. Я — ваш вечный должник, сеньора.

— Пожалуйста. Мы сделали все, что смогли.

— В Оклатеро осталась моя спутница.

— И что?

— Помогите вытащить и ее.

— Людей не дам. После того, как Эрнесто оттуда сбежал, наших агентов во дворце не осталось.

— Дайте хотя бы оружие и карту Оклатеро. Я вернусь туда один.

Нечаева задумалась. Длинные тонкие пальцы постукивали по грубой крышке стола.

— Я понимаю вашу тревогу, но такие дела быстро не делаются, — наконец, заговорила она, — Вы уйдете и, конечо, погибнете. Получится, что наш операция проведена зря, парни погибли зря, Эрнесто раскрыл себя зря.

— Хотите силой удержать меня в штабе?

— Хочу, но не имею права… Ладно. Мы дадим вам кое-что поважнее, чем карта столицы — точную информацию о ситуации на Теро. Узнаете правду — примете взвешенное решение. Что вам наболтали во дворце?

— Что планета процветает, но имеются случаи лихорадки феро. Что возбудитель создали мятежные сверхлюди. Я познакомился с хронологией от придворного историка, но она, как я понимаю, сомнительна.

— В точку. Вас обманули, исказили события и многое скрыли. Я была участиней тех события, и о многом могу рассказать…

— Эта информация в обмен на что-то другое?

Нечаева отрицательно качнула стриженой головой.

— Правду я вам расскажу безо всяких условий.

Приготовившись слушать, Мартынов отодвинул полупустую бутылку с водой.

* * *

Рассказ Елены Нечаевой

— Всего д вадцать лет назад Теро представляла собой сообщество стран, мелкие разногласия между которыми успешно разрешала Лига Земли. Времена голода,

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности