Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она заперлась у себя в комнате и долго рыдала. И тогда треснула тонкая грань между ней и миром. Она поняла, как долго и беспробудно спала и в какой лжи жила. Беатрис безумно испугалась! Как могла она втянуться в подобное? В кого она превратилась? Почему сбилась с пути? Тогда она начала копаться в прошлом и искать причину. С ужасающей ясностью к ней пришло осознание того, что много лет назад она смалодушничала и предала свою любовь, того человека, с которым провела все свое детство и юность! Как она могла так поступить? Как? Неужели она была настолько слепа? Неудержимым потоком в ее сердце хлынули воспоминания о Вернанде, об их совместных играх, прогулках, разговорах! О том, как она, движимая любовью, отвергла предложение руки и сердца, сделанное ей будущим мэром! Да, именно тогда она была сама собой – бесстрашной и готовой на любые подвиги ради своей любви! И стыдно вспомнить, что было потом! Почему она стала, вдруг, такой безвольной и поддалась на уговоры родителей?! Она отвернулась от своей любви только ради того, чтобы их дело процветало, только ради того, чтобы их семью не осуждали в этом дрянном городке!
Да, она предала саму себя! Прошлого уже не исправить, но ведь можно изменить настоящее! И тем же летом она начала подслушивать разговоры мужа и пришла в неописуемый ужас! Они говорили о том, как бы им довести до самоубийства маленькую беззащитную дочь лекарей, говорили о каком-то пророчестве и монахе Альтере! И в ее сознании рухнула еще одна крепость! До нее дошло, что все жители города живут в темной и беспросветной лжи, что он, ее муж, бессовестно обманывает их, и что на самом деле история обретения города далека от официальной версии. Ей стало страшно вдвойне. Уже тогда она решила тайно помогать несчастной Мелиссе. Но как? Она не знала! И вот на днях она узнала о том, что он, Вернанд, тот, чей образ преследовал ее все время, помогает этой девочке. Гордость за него наполнила ее измученное сердце! Но когда она услышала из уст мужа, что лесничего нужно непременно убрать с дороги, то очень сильно испугалась.
На следующий день она бросилась к дому Мелиссы, чтобы предупредить давнего друга об опасности, но было уже поздно! И Беатрис решила во что бы то ни стало спасти его, и назначила встречу Мелиссе.
Она немного успокоилась, когда передала девочки ключи. Быть может, у нее получится освободить Вернанда?!
Глава 24
Огонь, пылавший в камине, согревал комнату. Вечера пошли холодные. Мелисса сидела в кресле, укутавшись в плед, и наблюдала, как ярко-красное пламя беспечно танцует на сухих поленьях.
Пока Мирта хозяйничала на кухне, Мелисса вспоминала неожиданную встречу с Беатрис. Совсем недавно Вернанд говорил о ней, и вот теперь она сама, как ожившая героиня полуистлевшего предания появилась на ее пути. Наверное, Бетрис мучает совесть, и, возможно, в ней проснулись прежние чувства к старому другу.
Эх, если бы Вернанд знал, что Беатрис так сильно переживает за него, то ему в его заточении, стало бы гораздо легче. То-то же он обрадуется, когда Мелисса расскажет, каким образом она заполучила ключи от той темницы, в которую он сейчас заключен! Она представила себе, как он лежит один на холодном каменном полу, как вокруг него бегают голодные крысы, как просит он о помощи! «Милый Вернанд! Услышь! Молю тебя, услышь мой зов! Я приду за тобой. Приду! Ничего не бойся» – повторяла она про себя.
– Ужин готов, – голос Мирты вывел ее из оцепенения. – Сегодня у нас жареная картошка и вареное мясо.
Мелисса слабо улыбнулась и выпрямилась в кресле:
– Ох, Мирта, спасибо тебе огромное. Я бы с удовольствием помогла тебе, но так вымоталась, что сил нет никаких.
– Я еще не так стара, чтобы мне требовалась помощь, – рассмеялась Мирта и поставила перед ней тарелку. – Давай ешь и про чай не забывай!
– Угу, – ответила Мелисса и принялась за еду.
Мирта села напротив и, сделав большой глоток ароматного чаю, задумчиво проговорила:
– Я уверена, что Беатрис пришла с искренним желанием помочь. Это не ловушка. Такая женщина, как она, не умеет лгать и обманывать. Я ощутила в ней громадное душевное тепло! Видимо, Рэвел употребил какую-то хитрость, чтобы сделать ее своей женой!
– Так и есть! – утвердительно кивнула головой Мелисса. – Сначала Беатрис была обручена с Вернандом, но отец Рэвела расстроил их союз.
– Ах вот оно что! – Мирта презрительно скривила губы. – Я так и думала. Здесь, в этом городе ничего просто так не случается.
– Это точно, – задумчиво ответила Мелисса, и нахмурила брови. – Мирта, а когда мы пойдем в подземелья?
– Чем быстрее мы это сделаем, тем лучше! Времени у нас в обрез! Это странное затишье меня пугает! Завтра ночью нам придется спуститься туда!
– Ох, – девочка схватилась за голову. – Не думала я, что снова окажусь там, в этом проклятом месте!
– Ну, знаешь ли, – Мирта усмехнулась. – Тут каждое место проклятое! Взять хотя бы тот парк, где мы сегодня были!
– Да? – удивленно воскликнула Мелисса.
– Да! – передразнила ее Мирта, – Неужели! – она как-то странно рассмеялась. – Неужели, ты не поняла, что те скульптуры когда-то были людьми. Это же очевидно!
– Что? – Мелисса не верила своим ушам. – Ты шутишь!
– Никак нет, дорогая моя! Уж я-то знаю толк во всей этой чертовщине! Произошло нечто и люди, спокойно гуляющие в парке, превратились в то, что ты сегодня видела.
– Расскажи мне, как это случилось?! – взволнованно поспросила Мелисса.
Мирта вздохнула, и покачала головой:
– Давай лучше не будем сейчас говорить об этом! Придет время, и ты все узнаешь! – она поднялась, и стала складывать грязную посуду на поднос,