Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелисса села и с бьющимся сердцем стала ждать – ее часы показывали ровно шесть. Позади раздались еле внятные шорохи, она вздрогнула и увидела женщину, одетую во все черное, на голове ее красовалась маленькая шляпа, а лицо прикрывала вуаль. Ее с легкостью можно было принять за ожившую местную скульптуру. Мелисса напряглась. Женщина быстрой тревожной походкой направлялась к ней.
Глава 21
Девочка вжалась в спинку скамейки. Чем ближе подходила к ней незнакомка, тем быстрее билось ее сердце. И вот она уже рядом, всего в нескольких шагах, и вот до нее доносится ее голос, который кажется девочке знакомым:
– Добрый вечер, Мелисса! Я очень рада, что ты смогла прийти!
Женщина приподнимает вуаль, и Мелисса издает удивленный возглас: перед ней стоит Беатрис – жена мэра Рэвела!
– Здравствуйте, – пролепетала Мелисса. А Беатрис села рядом.
– Наверное, ты не ожидала увидеть меня здесь? – спросила женщина, и ее бледно-голубые глаза странно сверкнули.
Пораженная Мелисса с жадностью разглядывала ее. Ту, про которую с такой болью несколько дней назад рассказывал Вернанд. Последний раз Мелисса видела ее в прошлом году на каком-то празднике. Тогда она выглядела гораздо лучше. Сейчас красивое лицо несколько осунулось, а под глазами появились темные круги.
– Мелисса, у нас очень мало времени! Если мой муж узнает, где я была, и с кем я встречалась, то все пропало! – скороговоркой произнесла Беатрис.
– Ваш муж, – прошептала Мелисса, – редкостный негодяй.
Женщина вздрогнула и умоляющими глазами посмотрела на нее:
– Мне трудно говорить об этом, но ты права! Я узнала, кто он есть на самом деле, совсем недавно. Но я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать его. Я пришла поговорить о Вернанде!
– Вы знаете, где он? – вскричала она.
Беатрис покачала головой:
– Нет! Не знаю, но достоверно мне известно только одно – Рэвел похитил его. Я давно слежу за ним, а два дня назад подслушала их разговор с Франческой, они говорили о том, что надо бы устранить его. Меня это поразило! – она задыхалась от волнения. – Я, на свой страх и риск, на следующий день пошла к твоему дому, чтобы предупредить его об опасности. Но, увы, было уже поздно! Мелисса, ты должна разыскать Вернанда! Честно говоря, я пока не понимаю, почему против тебя ведется такая травля, но я узнаю правду! – последние слова она произнесла уже уверенно, ее глаза загорелись гневом.
– Разыскать? – едва дыша, переспросила Мелисса. – Но где?
Беатрис поджала губы:
– Я знаю только одно место, куда он мог поместить его. Я уверена, что он там и жив. Я слышала из их разговора, что он нужен им для каких-то целей.
– Уф, – выдохнула Мелисса. – И что это за место?
– Школьные подземелья!
Мелиссу перекосило. Подземелья! Только не это!
– Возьми, Мелисса, – Беатрис сунула ей в руку тяжелую связку ключей. – Здесь ключи от всех дверей в подземелье. У мужа есть запасные. Какое-то время он не заметит их отсутствия. Но чем раньше ты вернешь их, тем лучше!
Ключи жгли руку девочки, она поспешно сунула их в карман платья.
– Но, – она запнулась. – Но почему я должна вам верить? Логично предположить, что муж подослал вас, чтобы вы заманили меня в ловушку.
Беатрис печально улыбнулась:
– Ты должна знать, что Вернанд, когда-то был моим близким другом, и сейчас, именно сейчас, когда я понимаю, что предала его, я готова сделать все, что угодно, лишь бы вызволить его из беды!
Ее слова прозвучали, как горькая и искренняя исповедь, казалось еще немного, и она заплачет!
– Хорошо, Беатрис, я верю вам. Спасибо, – ответила Мелисса, и легонько коснулась ее руки. – Как мне вернуть вам ключи?
– Ты знаешь лавку мороженщика? Вот уже много лет я хожу туда и каждый день покупаю для Рэвела порцию свежего мороженого. Я бываю там в промежутке от трех двадцати до трех тридцати! Когда ты вызволишь Вернанда, на следующий же день – приходи в лавку!
– Хорошо, Беатрис! Я так и сделаю!
Женщина крепко пожала ее руку, быстро встала, опустила вуаль на лицо и поспешила обратно. Неожиданно, она обернулась и прошептала:
– Опасайся Каролину, эта пронырливая девчонка шпионит за своими родителями, и, как я понимаю, ей удалось много чего узнать.
Мелисса остолбенела. Ах, вот откуда Каролина узнала о том, что Вернанд больше не живет с ней!
Она поспешно встала и пошла обратно к воротам, обогнула старый фонтан, и остановилась, поджидая Мирту. Через несколько минут та появилась.
– Я все слышала! – прошептала она. – Знаешь, мне кажется, ей можно верить! Тем более, Рэвел никогда бы не решился впутывать жену в свои дела. Не тот он человек.
Они двинулись прочь. Мелисса крепко вцепилась в руку Мирты, в темноте очертания скульптур пугали ее сильнее, чем прежде.
– Господи, страсти какие, Мирта! Да кто же сделал эти статуи?! – вскрикнула она.
– Хм, – Мирта издала неопределенный звук. – Уж поверь мне, они не рукотворные!
– Как это? – не поняла Мелисса.
– Кажется, раньше они были людьми! – холодно отрезала девушка.
– Что? – изумлению Мелиссы не было предела.
– Да, да, ты еще многого не знаешь об этом городе, – один в один повторила она слова Вернанда.
Глава 22
Уже стемнело, и Каролина, голодная, исцарапанная, в грязной запыленной одежде подходила к дому. Она безумно устала, но душа ее ликовала. Как много нового она сегодня узнала! Ох, как много! Ей казалось, что она держит в руках бесценный дар!
Она отперла дверь ключом, надеясь незаметно пройти в свою комнату. Но не тут-то было! У порога она столкнулась с матерью.
– Так! – послышался командный голос. – Где это ты ходила?
Тьфу ты, черт! – Выругалась про себя Каролина, и, натянув на лицо маску искренней беззаботности, мило улыбнулась и пролепетала:
– Я играла с девочками!
– С какими? – в тон ей слащаво-приторно спросила Франческа и посмотрела на нее мутными глазами.
– С Кларой и Джессикой, – не мигая, соврала Каролина.
– Хм, – мать поиграла ключами, зажатыми в ладони. – Ты врешь мне, дочка! – ее голос стал грубым, – Клара и Джессика давным-давно дома! Где ты была?! – она почти сорвалась на крик.
Каролина вжалась в стенку и решила молчать.
– Ты что, оглохла? – продолжала мать. – Почему ты вся в пыли и грязная, как оборванец? А? Отвечай?
– Я была в старом парке, –