Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднявшись, Ник крепко ее обнял:
— Здравствуй, Берта.
Когда он от нее отстранился, она пристально посмотрела своими зелеными глазами на Кендейс, затем перевела взгляд на коляску:
— Это та самая малышка, которую я видела, когда ей было всего несколько недель от роду?
— Да, это моя дочь Дженни.
В его голосе слышалась гордость или Кендейс показалось?
— Как она выросла! — удивилась пожилая женщина. — Я бы взяла ее на руки, но не хочу ее будить. Сколько раз я просила тебя принести ее на работу, чтобы я могла на нее посмотреть.
— Прости, Берта, — виновато произнес он.
Кто эта женщина? Видно, что их с Ником связывают теплые отношения. Кендейс поняла, что пожилая женщина смотрит на нее с любопытством.
— Меня зовут Кендейс, — представилась она. — Я няня Дженни.
Это не совсем так, но она не может сказать правду постороннему человеку.
— Кендейс, познакомься с Бертой Уильямс.
— Когда-то этот молодой человек косил мои лужайки.
— Берта и Генри взяли меня на работу в свой садовый центр. Они научили меня выращивать овощи и цветы, делать обрезку кустарников. Привили мне любовь к садоводству и убедили меня, что моя мечта выучиться на ландшафтного дизайнера может осуществиться, если я приложу для этого усилия.
— Мы владели этим садовым центром сорок лет, прежде чем потерять. Нику пришлось забирать его у бизнесмена, который хотел сровнять все с землей и построить дома. Мы с Генри были хорошими садоводами, но не умели рационально распоряжаться деньгами. К счастью, Ник все уладил. Он выкупил наш центр вместе с домом, в котором мы жили, пока нас не выгнали. — Берта тепло улыбнулась ему. — Поэтому, после того как он семь лет назад вернул нам дом, я настояла на том, чтобы он меня нанял.
Ник улыбнулся:
— Кто бы отказался от такого ценного сотрудника?
— Знаешь, после того как наш бизнес перешел к тебе, мы с Генри стали больше времени проводить вместе. Если не считать того, что у него случился инфаркт, эти годы были чудесными.
Кендейс поняла, что Ник взял Берту на работу не из-за ее профессиональных качеств. Ее глаза горят, но пальцы скрючены из-за артрита, спина сгорблена. Семь лет назад ей уже явно было за шестьдесят. Должно быть, она очень дорога Нику.
Почему он не привез показать ей Дженни? Потому что сомневался, что она его дочь?
— Взять на работу Ника было нашим лучшим бизнес-проектом, — сказала Берта.
— Ты мне льстишь, Берта, — скромно ответил он.
Официантка принесла коктейли. Поблагодарив ее, Кендейс попробовала свой темно-розовый напиток. Он действительно оказался вкусным.
Ник определенно обладает некоторыми положительными качествами. Сначала миссис Басби о нем хорошо отзывалась, теперь Берта намекает на то, что он в одиночку спас ее бизнес. Правильно ли она поступит, забрав Дженни у ее отца? С кем малышке будет лучше?
Кендейс посмотрела на Ника. Сможет ли он полюбить Дженни так же сильно, как она?
— Не хочешь выпить чаю, Берта? — спросил он, попробовав свой коктейль.
Пожилая женщина перевела взгляд с Ника на Кендейс, и ее морщинистое лицо приняло лукавое выражение.
— Я и так уже достаточно вас задержала, молодые люди. — Потрепав Кендейс по плечу, она добавила: — Ник слишком много работает, дорогая. Окажи старой женщине услугу, помоги ему расслабиться и хорошо провести время.
Глядя на мальчика и девочку, едущих на черных пони под присмотром женщины с длинными косами, Ник испытывал чувство удовлетворения. Праздник, как обычно, удался. Может, увидев своими глазами, какую замечательную империю он создал, она изменит свое мнение о нем в лучшую сторону?
Заметив краем глаза какое-то движение на берегу пруда, он повернул голову и обнаружил, что это его сестра машет ему рукой.
— Там Элисон, — сказал он Кендейс. — Пойдем. Если Дженни проснется, она сможет поиграть со своими кузенами.
Они подошли к пруду, и он познакомил Кендейс с мужем Элисон Ричардом и двумя их сыновьями четырех и шести лет.
— Можно мы сходим посмотреть на Принцессу Свинку? — спросил младший.
— Бегите, — ответил Ричард.
— Ты дашь нам денег на сахарную вату?
Элисон закатила глаза:
— Папа даст вам денег. Возвращайтесь через десять минут.
Мальчики побежали к палаткам.
— Я пойду за ними, чтобы они ничего не натворили, — сказал Ричард.
Когда он ушел, Элисон повернулась лицом к Кендейс и покачала головой:
— Ох уж эти дети! Вам повезло, что у вас их нет.
Ник сердито посмотрел на сестру, и она тут же поняла, что допустила бестактность.
— Простите, Кендейс. Я сказала, не подумав.
— Кто такая Принцесса Свинка? — спросила Кендейс, несомненно, чтобы отвлечь Элисон.
Та улыбнулась:
— Разве вы еще не видели палатку для поцелуев? Пусть Ник вас туда отведет. Это его любимая палатка.
Еще немного, и он придушит свою сестрицу!
Элисон взяла их обоих под руки и потащила к палаткам. Когда они с коляской вошли в красный шатер, на котором висел баннер с надписью «Поцелуй принцессу», Ник поморщился при виде свиньи в блестящей короне и с розовым атласным бантом на шее. Его сестра рассмеялась.
— Посмотри на лицо Ника, — прошептала она Кендейс, но он услышал.
Кендейс подняла на него смеющиеся глаза. Ник постарался сохранить бесстрастное выражение лица.
— Деньги, которые мы сегодня соберем, пойдут на благотворительность, — сказал он. — Большей частью суммы мы будем обязаны Принцессе Свинке.
— Люди платят за то, чтобы поцеловать свинью? — удивилась Кендейс.
Ник указал ей на стеклянные банки с деньгами, на стенках которых черным маркером написаны имена:
— Видишь эти банки? Люди платят за то, чтобы свинью поцеловал кто-то другой. В полдень сумма в каждой из банок подсчитывается, и тот кандидат, который набирает больше всего денег, разыскивается и целует свинью.
— Я так понимаю, это давняя традиция.
— Да. Мои сотрудники находят ее очень забавной.
Элисон указала на первую банку:
— В этом году есть и твое имя, Ник.
Он застонал, но Кендейс рассмеялась, и перспектива поцеловать свинью начала казаться ему почти приятной.
— А я сначала думала, что все мужчины выстраиваются в очередь, чтобы поцеловать самую красивую женщину на празднике, — сказала она, слегка перегнувшись через ограждение. — Принцесса Свинка довольно симпатичная.
— Элисон тоже так считает. — Он притворно нахмурился.