Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже ухожу, простите.
– Ты еще не допила, – заметил он. – В компании будет приятнее.
– Сомневаюсь, – Конни встала, собираясь уйти.
– Никогда раньше не видел тебя здесь, – сказал Худощавый, облизывая губы. – Думаю, иначе мы бы тебя запомнили.
Девушка бросила взгляд на бар, ожидая от барменши какого-то подтверждения, что мужчины безобидны, но та куда-то пропала. Конни посмотрела в окно на безлюдную улицу и заколоченную досками террасу и внезапно поняла, что она здесь совсем одна.
Тот, что покрупнее, подошел к ним, и теперь девушка оказалась в ловушке, зажатая между мужчинами за маленьким круглым столом. Чтобы выбраться, ей придется пройти мимо одного из них. Оба варианта не казались заманчивой перспективой.
– Кажется, дама хочет уйти, Ллойд, – сказал Толстяк, бросая короткий взгляд на друга.
– Нет, не хочет. Не так ли? – тот улыбнулся, сверкнув плохими зубами. – Мы только начали знакомиться.
– Простите, – Конни обошла стол и протиснулась мимо Толстяка, решив, что тот не так опасен, как Худощавый. Она почувствовала, что он немного отодвинулся, пропуская ее, и была благодарна ему за это.
– Что ты вообще тут делаешь? – спросил Худощавый.
Теперь, выйдя из-за стола, в шаге от двери на улицу, Конни почувствовала себя увереннее.
– Я просто выпивала в тишине. Это не ваше дело.
– Побеспокоили тебя, да? – спросил Худощавый. – Я просто надеялся скрасить твой вечер.
Где-то пропадавшая барменша вновь вернулась за стойку, но принялась наливать большой стакан джина, не обращая на них никакого внимания.
Конни направилась к двери и уже схватилась за ручку, чтобы открыть ее, как чей-то ботинок заблокировал дверь, и девушка почувствовала на затылке чужое дыхание.
– Ллойд, выпусти даму, – от голоса барменши могло бы разбиться стекло.
Внезапно мужчина перестал дышать Конни в затылок, а когда он выдохнул, девушке едва удалось подавить рвотный позыв.
– Конечно. Я просто открывал для нее дверь! – Она узнала голос Худощавого. Тот убрал ногу. – Демонстрирую ей свои манеры, вот и все. – Затем он прошептал ей на ухо: – Продемонстрировал бы намного больше, будь по-моему.
Конни рывком открыла дверь и, спотыкаясь, выбралась на тротуар, чуть не врезавшись в пожилого мужчину, который куда-то спешил.
– Простите, – пробормотала она, торопливо обходя его. Ее кожа зудела, сердце грохотало в груди. Сбившееся дыхание оставляло в воздухе облачка белого пара. Добравшись до угла Баттерси-Парк-роуд, она рискнула обернуться, чтобы убедиться, что ублюдки не следуют за ней, но вместо Лорела и Харди девушка с удивлением увидела пожилого мужчину, которого она только что чуть не сбила с ног. Он осторожно ступал вслед за ней по плохо освещенному тротуару и махал тростью.
– Подождите! – задыхаясь, крикнул он.
– Я что-то выронила? – Она проверила сумку – телефон и кошелек были на месте.
– Нет, дело не в этом, – произнес мужчина. – Я… – Он пытался отдышаться, опираясь на трость.
– Да? – Ей хотелось убраться отсюда как можно скорее – до того, как Лорел и Харди решат, что последовать за ней – хорошая идея.
– Барменша сказала, что вы спрашивали в пабе обо мне, – он протянул руку. – Меня зовут Гарри Джойс.
Глава 16
После вчерашнего стресса с обнаружением тела и новости, пришедшей около часа назад, о желании полиции снова допросить его в участке, Рэймонд был несказанно рад приглашению мисс Муир на ужин в пансионе. Она приготовила его любимое блюдо – жаркое из говядины с клецками: честно говоря, выбор был не сложным. У миссис Муир имелись недостатки, но когда речь заходила о ее клецках, все благоговейно замолкали. А еще она пообещала, что разрешит ему посмотреть его видео с воспоминаниями. Это была не совсем видеокассета – сын миссис Муир записал для Рэймонда фильм на DVD, – но для Рэймонда любое «видео» по старинке означало видеокассету.
В наполненной паром кухне играло радио – старый «Робертс» с ротатором внизу, липкий после стольких лет соседства с едой. Анонсы лондонских новостей словно отодвигались на второй план, отступали перед теплом и запахом еды, которую готовила миссис Муир. У Рэймонда оставалось двадцать четыре часа, чтобы все обдумать – скорость не была его коньком, – и он наконец решил, как переместить свою коллекцию в другое место. Мужчина пребывал в глубоких раздумьях, размышляя над деталями и стараясь не переживать из-за назначенного на завтра разговора с полицией. Вдруг его внимание привлекли новости.
– Полиция определила личность пожилой женщины, чье тело было найдено на территории психиатрической больницы «Блэквотер» прошлым утром, – поведал в новостях репортер.
Рэймонд весь обратился в слух, как, к несчастью, и миссис Муир.
– Слышишь, Рэймонд? Снова твой дом по новостям показывают.
Он кивнул. Конечно, он слышал. Он пытался слушать – если только миссис Муир даст ему это сделать.
– Прости, – произнесла она одними губами, и жестом показала, что застегивает их на молнию.
– …по имени Эна Мэсси, бывшая медсестра психиатрической лечебницы, территорию которой теперь застроят квартирами класса люкс, – продолжил диктор. – Все еще неясно, что бывшая медсестра делала в заброшенной больнице, и полиция просит всех, кто видел ее перед смертью, связаться с ними.
Рэймонд сидел словно громом пораженный; голос диктора то достигал его слуха, то снова пропадал, пока он обдумывал услышанное. Его слова ускользали от Рэймонда, потому что тот мог сосредоточиться только на имени умершей: Эна Мэсси.
– Рэймонд, милый, ты в порядке? – его мысли прервал голос миссис Муир. Она взволнованно смотрела на него. – Что-то не так с клецками?
– Что? Э-э-э, нет. Клецки изумительны.
Она похлопала рукой по груди в области сердца.
– Слава богу, ты меня напугал. Я уж было решила, что напортачила с едой. Вот это был бы удар!
Но Рэймонд ее не слышал. Эна Мэсси была мертва. Перед его глазами предстало маленькое улыбающееся лицо, подмигивающее ему. Мужчина засунул клецку в рот – они и вправду изумительны – и стал гадать, почему кто-то ждал столько времени, прежде чем наконец убить ее. Ему было совсем ее не жаль, хотя он, конечно, никому об этом не скажет. Продолжая есть, он осознал, что с его плеч словно упал груз – бремя, существование которого он так и не признал или о котором не ведал, пока оно не исчезло. Предстоящее перемещение коллекции внезапно перестало казаться таким пугающим, как раньше, когда он только проснулся. Может, больница и разваливается на части, но она снова сделала правильную вещь и выплюнула гнилое яблоко.
– Но ведь это же не дело, – твердила миссис Муир. – В таком-то возрасте идти в заброшенную больницу! Думаешь, она чем-то торговала, Рэймонд, как те женщины-матриархи