Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не стану пытаться бежать или сопротивляться, – вяло ответила она.
– Будет лучше, если я тебя свяжу, – мягко, но настойчиво повторил ассассин.
– Как хочешь, – Мэйлинн сама протянула ему руки, которые он тут же крепко смотал длинным поясом.
– Пойдём со мной, – пригласил ассассин. – Я отведу тебя туда, где твои друзья.
– А что же с твоим напарником? – спросила Мэйлинн.
– Считай, что уже мёртв, – осмотрев тело товарища, ответил ассассин. – Ему уже не помочь.
– Мне жаль, – искренне сказала Мэйлинн.
– Мне тоже. Оставь его здесь, человек, – обратился он к трактирщику. – Мы вернёмся за ним позже.
Хозяин гостиницы посмел лишь кивнуть в ответ.
– Пошли, – мягко увлекая за собой лирру, сказал ассассин.
– Мне бы одеться потеплей, – изображая неведение, проговорила та.
– Не замёрзнешь. Тут недалеко.
***
Догадки Мэйлинн оказались верны. Вскоре они достигли места, которое жители Варса называли Королевским прудом. Это действительно был широкий пруд, размером с небольшое озеро, с чистой прозрачной водой. В центре этого пруда был рукотворный островок с красивой беседкой, летом утопавшей в зелени жасмина и фруктовых деревьев. Берега пруда были окаймлены гранитом, а вниз вели широкие лестницы, уходящие прямо в воду. Королевский пруд был любимым местом отдыха горожан.
Однако застройка на его берегах была весьма плотной – место считалось престижным. Многие дома буквально нависали над водой, имея отдельные террасы, спускающиеся прямо к воде. Также на берегу пруда стояло здание, принадлежащее Ордену сестёр-врачевательниц. Этот Орден состоял преимущественно из лирр, хотя в него входили и люди. Идея этого Ордена состояла в помощи обездоленным, в первую очередь тем, кто был очень болен. Именно к этому зданию и направлялась Мэйлинн и её конвоир.
Однако лирра была очень удивлена, когда они прошли мимо. Неподалёку от приюта стоял небольшой особнячок, поражающий своими карликовыми для Варса размерами – всего два этажа, да и в остальных измерениях он был совсем невелик. Особнячок был словно зажат между двумя куда более крупными и массивными домами. Мэйлинн поняла, что её ведут именно туда, в этот маленький особняк. И на этот раз она не ошиблась.
Ассассин постучал в дверь условным стуком, и ему тут же открыли.
– Взял? – спросил кто-то, невидимый в тени.
– Взял, – просто ответил конвоир лирры.
– А где Ваоллин?
– Мёртв, – бесстрастно ответил ассассин.
– Входите.
Мэйлинн в сопровождении двух ассассинов поднялась на второй этаж. Они попали в довольно просторную комнату, освещённую несколькими крупными канделябрами, каждый о пяти свечах. Навстречу им вышел довольно крупный для лирр ассассин с хорошо развитой мускулатурой. Почти тут же Мэйлинн увидела своих друзей, беспомощно лежащих на небольших кушетках. Они не были даже связаны – вероятно, лирры были весьма уверены в своём зелье. Ещё трое лирр сидели у стен, скрестив на груди руки, и внимательно смотрели на неё.
– Вот ты и здесь, – безо всякого злорадства произнёс встречающий её ассассин. – Позволь представиться, меня зовут Сайлионин. Я – главный среди тех, кого послали за тобой.
– Хорошо, – кивнула Мэйлинн. – Я пришла сюда, чтобы заключить сделку.
– Как любопытно! – одними губами улыбнулся Сайлионин. – Именно за этим мы тебя и искали. Стоило ли тогда бегать, скрываться, убивать своих братьев?
– У меня нет братьев, лишь сестра, – хмуро ответила Мэйлинн. – И друзья, которых вы похитили.
– И какую сделку ты хочешь заключить, Мэйлинн из рода Айрига? – впервые назвал её по имени ассассин.
– Вы отпустите моих друзей, не станете больше чинить им вреда, а я… Я пойду с вами, куда скажете.
– У умных людей мысли сходятся, – легко рассмеялся Сайлионин. – Я думал предложить тебе то же самое. Если бы ты захотела выслушать нас сразу, Ваоллин был бы жив…
– Я сожалею о том, что пришлось убить его и других. Так, значит, мы договорились?
– Конечно, – тут же согласился Сайлионин. – Твои друзья будут отпущены на все четыре стороны, если ты пойдёшь с нами.
– Хорошо. Пусть их доставят обратно в гостиницу, откуда их привезли. Пусть не тронут никаких вещей, принадлежащим им или мне. По возвращении ваших подчинённых мы направимся туда, куда вы скажете.
– Если мы сделаем то, о чём ты просишь, – осторожно переспросил ассассин. – Ты поклянёшься, что добровольно отправишься с нами, не пытаясь сбежать?
– Клянусь, что пойду с вами туда, куда вы скажете! – твёрдо повторила Мэйлинн, глядя прямо в глаза своим пленителям.
– Сделайте то, что она просит! – приказал Сайлионин.
Четверо ассассинов тут же бросились выполнять приказание. Они, разделившись на пары, осторожно подхватили Бина и Пашшана, и аккуратно понесли их вниз по лестнице. Затем они вернулись и за остальными.
– Через двадцать минут они будут здесь и сообщат об исполнении, – заверил Сайлионин. – После этого мы уйдём.
– А как я узнаю, что вы не обманули?
– Мы не обманем, – гордо ответил ассассин. – Нам это незачем. Главное – сдержи своё слово.
– Я своё слово сдержу, – вновь подтвердила Мэйлинн.
– Хорошо. Тогда проходи, располагайся.
– Если мы теперь друг другу доверяем, быть может вы развяжете мне руки? Вы же не боитесь, что я, безоружная, справлюсь с двумя такими бойцами, как вы? – чуть насмешливо спросила лирра.
Чуть замешкавшись, Сайлионин кивнул и сам лично подошёл, чтобы снять путы с запястий Мэйлинн.
– Спасибо, – проговорила та, проходя вглубь комнаты.
Оглядевшись, Мэйлинн направилась к окну. Ассассины чуть напряглись, но лирра лишь приникла горячим лбом к холодному стеклу, меланхолично глядя на бликующую поверхность пруда.
– Как вы нас нашли? – спустя пару минут вновь заговорила она.
– Очень просто. Прилетел голубь из Сеала. Вас заметил один человек.
– Саррассанский купец, – тут же вспомнила Мэйлинн. – Так неужели вы содержите шпионов-людей?
– Иногда приходится, но в этот раз всё гораздо проще, – усмехнулся Сайлионин. – Этот человек, прибыв в Сеал, на всех углах принялся трубить о том, что повстречался с очень важными людьми, приближенными императора. В корчме, в которой он в очередной раз рассказывал эту историю, приписывая себе близкое знакомство с этими людьми, был наш лирра. Несложно было понять, о ком идёт речь. Розыски в Сеале результатов не дали, а затем свидетели подтвердили, что вы направились по Варсскому тракту. Собственно, мы это и предполагали. Ну а дальше всё просто – нас предупредили, мы вас ждали. Проследили до гостиницы. Осторожно обработали хозяина, заставили подмешать снотворное в вино и молоко. Да-да, – улыбнулся он. – Мы знаем о твоих предпочтениях.