Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он провел рукой по каминной полке и случайно столкнул женскую сумочку, рассыпав по полу ее содержимое.
– Черт. – Он обескураженно уставился на множество женских безделушек, разбросанных у его ног.
– Ничего страшного. – Она рассмеялась и опустилась на колени рядом с ним. – Я соберу.
Чувствуя себя виноватым, Дэй поднял сумочку и заметил под ней узкий бархатный футляр. Он с любопытством взял его в руки.
– Можно посмотреть?
Карли взглянула на футляр и покраснела.
– Это то самое колье, которое я едва не потеряла.
Медленно открыв футляр, Дэй изучал изящное украшение. Такой подарок стоил кому-то больших денег.
– И кто это тебе подарил? Твой бывший?
Она запихнула все вещи в сумочку и выпрямилась.
– Нет. Этот человек… не имеет для меня никакого значения.
– А он знает об этом?
– О чем?
– Он знает, что не имеет для тебя никакого значения?
Карли нахмурилась, забрав у него футляр.
– Почему ты опять говоришь со мной в таком тоне?
Дэй глубоко вздохнул, не понимая, как он, мужчина, с легкостью управлявший огромной компанией, постоянно пасует перед этой женщиной. Карли – удивительный человек, теперь он это точно знал.
– Забудь все, что я сказал.
Карли, повертев в руках футляр, убрала его в сумочку.
– Человек, подаривший мне украшение, просто хотел пойти со мной на свидание. Только и всего.
Дэй сильно в этом сомневался. Он прекрасно знал, что мужчина не стал бы дарить женщине дорогое украшение только потому, что хотел, чтобы она пошла с ним на свидание. Такие вещи мужчины обычно дарят в знак восхищения или на прощание. И все же… этот парень, судя по всему, остался в прошлом, а все остальное не имело значения.
– Тебе не надо передо мной оправдываться, – заверил он ее.
– Отлично. – Карли отодвинулась от него. – Потому что, если честно, я устала оправдываться перед мужчинами. Нет ничего более утомительного.
– Согласен, – сказал Дэй, придвигаясь ближе.
– Дэй, что ты делаешь?
– Хочу тебя обнять, – пробормотал он.
Карли уперлась ладонями в его грудь, пытаясь сохранить дистанцию.
– Дэй, я не хочу. Я не хочу тебя.
Но Дэй не слушал, он целовал ее. Нежно, сладко…
– Нет, хочешь.
Он поцеловал ее снова. И на этот раз поцелуй был более требовательным. Более настойчивым.
Карли против воли таяла в его объятиях. Его прикосновения, его страсть будоражили ее, заставляя испытывать множество разнообразных чувств, перед которыми она была не в силах устоять.
– Карли…
Дэй простонал ее имя, и Карли обхватила руками его широкие плечи. Возможно, одна ночь, проведенная в его объятиях, не станет роковой ошибкой, подумала она. Ей так хотелось раствориться в этой горячей страсти и забыть обо всем на свете. Она вся пылала от неистового желания.
«Но что потом? – услышала Карли тонкий голосок разума. – А потом он уедет, а ты останешься одна и станешь зализывать раны? Совсем одна».
Продолжая целовать его, Карли застонала и покачала головой. Все так и есть. Она должна прислушаться к голосу разума. И все же она никак не решалась сказать Дэю «нет».
– Дэй, я…
Тишину нарушил громкий писк пейджера, и Карли решительно оторвалась от его губ.
– Мой пейджер.
– Не обращай внимания. – Дэй запустил ладони в ее волосы и снова прильнул к ее губам.
– Нет, я не могу. – Карли снова оттолкнула его. – Это Бенсон. Я должна дать ему лекарство.
Дэй застонал, с явной неохотой разомкнув объятия. Карли стремительно бросилась к прикроватной тумбочке и схватила пейджер.
Дэй тяжело и возбужденно дышал, но Карли повернулась к нему спиной. Она знала, что Бенсон ждет ее, но она не могла пошевелиться. Она словно приросла к месту. Ее сковали страх перед собственными желаниями и горькие воспоминания об ошибках прошлого.
– Думаю, тебе лучше уйти, – тихо сказала Карли.
Она почувствовала на себе его пронзительный, испепеляющий взгляд, а затем он направился к ней. Когда Дэй приблизился, Карли не могла найти в себе силы, чтобы посмотреть ему в глаза. Она боялась признаться, что не хочет, чтобы он уходил. А хочет, чтобы любил ее.
– Почему? – сдержанно спросил он.
Карли покачала головой, изо всех сил сдерживая слезы, рвущиеся наружу.
– Я просто этого не хочу.
– Но еще минуту назад ты хотела! – воскликнул Дэй, в его голосе прозвучала жесткость. – Я это чувствовал. Чувствовал твое желание.
– Физически да. – Она сжала руки. – Не стану отрицать, ты очень привлекательный мужчина, но этого недостаточно.
Несколько мгновений Дэй молча смотрел на нее.
– Думаю, ты просто боишься, – сказал он.
– Боюсь?
– Боишься того, что испытываешь рядом со мной.
Карли натянуто рассмеялась: она была потрясена его проницательностью.
– А я думаю, что ты слишком высокомерен и заносчив.
Он некоторое время молча смотрел ей в лицо, и она едва сдерживалась, чтобы снова не броситься в его объятия.
– Что ж, теперь мы, кажется, все прояснили, – холодно произнес он.
Карли вскинула голову.
– Да, мне все ясно. Надеюсь, тебе тоже.
– Предельно ясно, – резко ответил он и вышел из комнаты.
Карли сдерживалась до тех пор, пока за ним не закрылась дверь. А затем бессильно опустилась на кровать, закрыв лицо ладонями. Она вдруг подумала: а не совершила ли сейчас одну из самых серьезных ошибок в своей жизни?
– За весь вечер ты не произнес ни слова, Дэй. Тебе не нравится выставка?
Дэй взглянул на блондинку, которая внимательно изучала его лицо, а не картину. Они с Люси познакомились несколько лет назад в Нью-Йорке и время от времени встречались, когда оказывались в одном городе. Как сейчас.
Она приехала в Лондон по работе, Дэй тоже оказался здесь и принял ее приглашение. Она притащила его в огромную студию-лофт, размером с товарный склад, расположенную в Уайтчепеле, где проходила выставка ужасных картин Джека-потрошителя.
Судя по виду этих больших, размером с человеческий рост, полотен, забрызганных краской и чем-то, напоминавшим мусор с городской помойки, художник, гордо расхаживавший по залу, действительно черпал вдохновение в мрачной энергии смерти старины Джека. Дэй подумал, что еще никогда не видел столь эгоцентричных произведений искусства.