Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он разорвал связь.
Я набрал *69, не ожидая, что мне ответят, но надеясь, что функция обратного звонка высветит номер того, кто звонил. Если бы он не выбросил этот одноразовый мобильник, заменив другим, как и обещал, я смог бы перезвонить ему позже, после того, как мы покинули бы дом.
Но Джон проявил ту самую осторожность, к которой призывал меня. Вызвонить его набором *69 не удалось, и никакого номера на дисплее моего мобильника не появилось.
Отворачиваясь от узкого окна у двери и вида на улицу, я закричал: «Пенни! Нам пора уезжать!»
Она ответила с первого этажа, из глубины дома.
Я нашел ее рядом с кухней, в прачечной, среди багажа. Пенни катила в гараж большой, на колесиках, чемодан.
Я подхватил два чемодана и последовал за ней.
– Кое-что случилось. Гораздо хуже, чем мы думали.
Она не стала терять времени, уточняя, что именно случилось, подняла чемодан и уложила в багажное отделение «Форда Эксплорер».
При кризисе она действовала скорее как Бум, чем Гринвич. Истинная дочь Гримбальда и Клотильды работала быстро и спокойно, уверенная в том, что выберется из зоны уничтожения до того, как закончится отсчет.
В багажном отделении уже лежали и другие чемоданы. С учетом тех, что оставались в прачечной, не вызывало сомнений, что багажное отделение «Эксплорера» будет загружено от пола до потолка и от одной боковой стенки до другой.
– Нам лучше путешествовать налегке, – заметил я, когда Пенни вновь направилась в прачечную. – Что все это такое?
– Вещи, – ответил Майло, материализовавшись рядом со мной, когда я укладывал два чемодана в багажное отделение.
– Какие вещи?
– Нужные вещи.
– Твои?
– Возможно, – уклончиво ответил он.
В дорогу наш мальчик надел черные кроссовки с красными шнурками, черные джинсы и черную футболку с длинными рукавами. На груди большие белые буквы складывались в слово «PURPOSE»[13].
Пенни уже вернулась, еще с одним здоровенным чемоданом на колесиках.
– Где Лесси? – спросил я, поспешив в прачечную.
– На заднем сиденье.
Я схватил два последних чемодана и понес к «Эксплореру».
– Я должна взять еще кое-что наверху, – Пенни двинулась к двери.
– Нет. Оставь.
– Не могу. Вернусь через минуту.
– Пенни, подожди…
– Ты можешь закрыть заднюю дверцу. – Она выбежала из гаража в дом.
Загрузив последний чемодан, я повернулся к Майло.
– Садись на заднее сиденье к Лесси.
– Что происходит?
– Я тебе говорил. Небольшое путешествие.
– Почему спешка?
Я захлопнул заднюю дверцу.
– Может, мы должны успеть на самолет.
– Мы должны успеть на самолет?
– Возможно, – беря пример с сына, я ответил столь же уклончиво.
– Это северное полушарие?
– Это что?
– Куда мы отправляемся.
– Какое это имеет значение? – спросил я.
– Имеет.
– Залезай на заднее сиденье, скаут.
– Я предпочел бы ехать на переднем.
– Это место твоей мамы. Она будет охранять водителя.
– У нее нет помповика.
– У тебя тоже.
– Тогда мы бросим жребий.
– Ты можешь пнуть кого-нибудь в зад? – спросил я.
– Кого?
– Все равно. На переднем сиденье мне нужен именно такой человек.
– Мама может пнуть кого угодно.
– Поэтому и залезай на заднее сиденье.
– Пожалуй, залезу.
– Вот и молодец.
– Северное полушарие – это важно.
На заднем сиденье внедорожника он выглядел таким маленьким, что я не мог не подумать об Эмили и Саре Клитрау. От мысли, что мы можем потерять Майло, нервы натянулись, как скрипичные струны.
Пенни очень уж задерживалась. Я подумал, что недостаточно четко разъяснил ей ситуацию, не убедил в необходимости скорейшего отъезда.
Ворота гаража мы не подняли. Боковая дверь оставалась запертой. Майло вроде бы ничего не угрожало. И тем не менее мне не хотелось покидать его.
Но Пенни ушла наверх одна. А с Майло осталась бы Лесси.
– Сиди в машине! – прокричал я Майло и рванул в дом.
Когда большими шагами пересекал прачечную, зазвонил телефон.
Пронзительный звонок тональностью отличался от звонка наших домашних телефонных аппаратов и мобильника, который лежал в нагрудном кармане моей рубашки.
На кухне я вновь услышал незнакомый звонок. Доносился он вроде бы из чулана, который задней стенкой примыкал к прачечной.
В чулане никакого телефона быть не могло… если только он не принадлежал прячущемуся там человеку.
В ближайшем углу стояла щетка. Ее я и схватил, рассудив, что жесткие щетинки при контакте с глазами могут оказаться столь же эффективными, как нож, и при этом в отличие от ножа, щетка позволяла избежать слишком уж близкого контакта с Вакссом, идти на который мне и не хотелось.
На третьем звонке я открыл дверь чулана, комнатушку длиной двенадцать и шириной пять футов, у задней стены которой стоял газовый котел. Свет кухонных флуоресцентных ламп проникал достаточно далеко, чтобы подтвердить, что в чулане никто не прячется.
Щеткой я ткнул в настенный выключатель и вошел в чулан, когда раздался четвертый звонок.
Обыкновенный газовый котел для меня – чудо техники, сложностью не уступающее «Боингу-747» и чуть менее страшный, чем атомный реактор. Моя беспомощность в отношениях с механизмами и машинами в случае газового котла усиливалась наличием напорных труб, по которым подавался газ высокого давления.
Однако даже я знал, что котел не комплектовался мобильником, приклеенным эпоксидной смолой к его поверхности. Причем раньше мобильника этого не было.
От мобильника проводки тянулись к какому-то устройству, лежащему на полу около котла. Состояло устройство из электронных часов, которые показывали правильное время, каких-то штуковин, которые я не смог бы опознать, даже если бы располагал для этого временем, с большим шматком вроде глины, в какую иногда играют дети, серой и маслянистой на вид.
На пятом звонке дисплей осветился, мобильник каким-то образом принял звонок. И тут же пошла череда сигналов, которые более всего напоминали закодированное послание.