Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне было семь! — безрадостно ответил Люк, а потом спросил: — Зачем явился?
— Я пришёл повидать отца. — С поддельной радостью произнес Хэнк.
— Отца? Спустя столько лет?!
— Я хотел вернуться раньше, но не мог. Магия Лис в мире людей не работает, а свой нож, я оставил здесь. — Попытался оправдаться он.
— Что это за хрень на твоей шее? — нахмурив брови, спросил один из Люпусов. — И у парнишки тоже!
— Это клеймо моего клана! — горделиво ответил Хэнк.
— Твоего клана? — со смешком переспросил Люк. — Клана, состоящего из людей? — рассмеялся он, вызвав ответный смех у братьев.
— Это долгая история! — сердито произнёс Хэк. — Так вы проводите меня к отцу? — поинтересовался он.
— Конечно! — оскалился Люк и приказал: — Свяжите его!
Книга Древности, в которой довольно подробно описана жизнь Люпусов, всё же умалчивала об их огромной нелюбви к солнцу, которая вынудила выше упомянутых, обосновать свои жилища в длинных горных хребтах. И это не просто пещеры, нет. Это целый город внутри каменных гигантов с улочками, магазинами, домами и сотнями фонарей, чей искусственный свет, пожалуй, стал приятной неожиданностью для тех, кто не привык к темноте.
— Куда они нас ведут? — шёпотом спросила Госпожа Редмунд.
— Туда, где тебе не понравится! — мрачно бросил Хэнк.
И он был прав, место, куда Люпусы привили нашу славную четвёрку, едва ли было пригодно для содержания пленников. Холодные каменные камеры, без окон, тянулись друг за другом образуя круг и оставляя лишь небольшой свободный островок в самом центре, который освещался фонарём.
— Хэнка и парня сюда! — скомандовал Люк, указывая на крайнюю камеру справа. — А старуху с девчонку в ту, что напротив!
— Старуху? — возмущённо округлила глаза Госпожа. — Да как Вы смеете?!
— У нас здесь с пленниками не церемонятся, дамочка! — прищёлкнул языком Люк. — Так что топайте в камеру, пока я добренький!
Смерив грубияна надменным взглядом, Госпожа Редмунд, крепко сжала зубы и молча проследовала в камеру, как ей и велели. Когда же, замки на железных дверях были закрыты, а звук шагов уходящих Люпусов стих, наши пленники вдруг осознали, что живыми им отсюда не выбраться.
Глава 15. Магруфл
— Так значит, Джоан Вуд — не моя настоящая мать? — спросила Анабель, потупив глаза в каменный пол, на котором сидела.
— Нет, — покачала головой Госпожа Редмунд. — Я долго ждала, твоего перерождения. И однажды, мне сообщили, что в лесу нашли грудную малышку с лисьим хвостом.
— С хвостом? — удивилась девушка.
— Да, все наши дети рождаются с лисьими хвостами, это своеобразный магический знак. Наше отличие! К году он отпадает и больше ничто не выдаёт нашу истинную сущность. По крайней мере, перед людьми. — Она тяжело вздохнула. — Я забрала тебя к себе и растила до тех пор, пока не отпал хвост. Когда это произошло, я попросила одну знакомую девушку отнести тебя к Вудам. Они уже много лет мечтали о ребёнке, но у них всё никак не получалось. После смерти Джоан, я узнала, что Лиам сдал тебя в приют. Дорого же ему пришлось заплатить за это решение, — губы Госпожи растянулись в кривую улыбку, — но я не могла поступить по-другому. Многие годы я не появлялась на пороге приюта, в котором ты росла. Думала, так будет лучше для нас двоих. Представляешь, в каком ужасе я была, когда, в тот день, войдя в спальню для девочек, почувствовала стойкий аромат пряной листвы?! Я испугалась! Мне хотелось выскочить из этой душной комнатушки и больше никогда там не появляться. — Госпожа издала сдавленный смешок и Анабель, воспользовавшись этим, спросила:
— И всё же, почему Вы меня забрали из приюта?
— Ты так и не поняла? — лицо женщины вытянулось от удивления. — Твоя магия пробудилась в мире людей! Там, где мы, Лисы, не можем колдовать.
— Значит, дело в магии… — с грустью протянула девушка.
— Нет, — снова покачала головой Госпожа, — я думала, ты переродишься в человека и мне не придётся беспокоится о … — она замялась. — Но, ты стала ещё сильнее, чем была. Вероятно, всему виной моя магия, которую я отдала как плату за твою жизнь. Возможно, она стала частью тебя и если это так, то… — Госпожа оборвала себя на полуслове и облизнув сухие губы, тихо проговорила. — Страшно представить, на что способна магия внутри тебя! Я дала себе клятву, что не заберу тебя, и я бы сдержала её, если бы ты не попросила тебя забрать.
— Жалость, всему виной? — догадалась Анабель.
— Страх! — ответила дама. — Я боялась, что ты можешь не справиться с той магией, что бушует внутри меня.
— И я не справилась…
— Да нет, что ты! — отмахнулась Госпожа. — Ты хорошо справлялась.
Лицо Анабель сделалось серьёзным, а между бровей собралась напряжённая складка:
— Я обратила Остина.
— В каком это смысле? — растерялась Госпожа.
— Я превратила дикого лиса в человека. — Пояснила Анабель. — Точнее сказать, он был ещё лисёнком, а после обращения превратился в мальчишку едва ли старше меня самой.
— Когда это произошло?
— За несколько недель до Вашего приезда в приют. — Анабель взглянула на удивлённую женщину и спросила: — Вы когда-нибудь слышали о подобном?
— Нет! — воскликнула Госпожа. — И до этого момента даже не подозревала, что это возможно!
— Думаете, это не к добру?
— Кто знает?! — пожала плечами Госпожа Редмунд. — Будем надеяться… — но, она не успела договорить, так как в этот момент раздался громкий удар в дверь, и кто-то грубо проорал:
— Эй, дамочки! Пора на выход!
— Куда вы нас ведёте? — с тревогой спросила Госпожа Редмунд, когда плененная четвёрка стройным шагом прошествовала по узкой и мало освещённой улочке.
— К Королю! — оскалился длинноволосый парень. — Вы ведь его хотели видеть!
— Не по своей воле! — заметила женщина.
— Это не важно! — прищёлкнул языком толстяк с гнилыми зубами. — Теперь он хочет вас видеть!
Каменное здание, в котором находились покои Короля, по всей видимости, считалось роскошным, т. к. было освещено лучше остальных построек и охранялось самым высоким и пузатым Люпусом их всех тех, кого довелось поведать нашим героям.
— Поживее! — рявкнул страж, нетерпеливо подгоняя потревоживших его дрёму. Все шестеро, осторожно протиснулись в дверной проём, под укоризненным взглядом здоровяка. Внутри здания было темно, но свет с улицы, проникающий через грязные окна, позволял видеть очертания комнат.
— Похоже, зрение у Люпусов куда лучше нашего! — шепнула Анабель Госпоже, глядя на то, как уверенно шагает впереди Хэнк.
— Он здесь вырос! — тихо отозвалась женщина.
Простучав подошвами по каменному коридором и несколько раз запнувшись на лестнице, наши герои вошли в огромную залу, где величественно восседал дряхлый старик с длинными, свалявшимися волосами на голове.
— Пленники прибыли,