Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я в это не верю.
Броун отступил в сторонку, вытащил телефон и отдал приказ немедленно задержать Канто.
— Его там не будет, — спокойно произнес Джексон.
— Ну да, он наверняка сейчас на пути в аэропорт. — Броун выбрал другой номер на своем телефоне.
Карнс почесал подбородок, намекая Джексону, что им надо немного прогуляться.
— Что происходит, Мэтт?
— Неон достаточно близок к Канто, чтобы подставить его. Он знает, что Канто общался с Вики. Он знает, что Канто не может объяснить свои передвижения. У Канто есть мотоцикл и фургон, но это не те самые мотоцикл и фургон.
— Тогда чьи же они?
С момента смерти Полли Джексон никогда еще не чувствовал себя так спокойно и уверенно. Но если он расскажет Карнсу всю правду, не будет ли эта уверенность разбита на куски и втоптана в гравий, на котором они сейчас стоят?
Он лишь пожал плечами, давая понять, что этого не знает.
Карнс закатил глаза.
— О, я понял, мы опять возвращаемся к Фейрвезеру — бедолаге, у которого утонула жена…
Джексон решительно выпрямился, показывая, что остается при своем мнении.
Карнс тоже поднял голову, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
— Я еще раз просмотрел записи с камер за тот вечер, когда Наоми Фейрвезер встретила свою смерть. Там есть какая-то непонятная неопознанная женщина.
Джексон тут же подумал про Айрис и ее хамелеонскую способность вписаться в любую ситуацию. Страх веревкой обвился вокруг горла.
— Ты, наверное, ошибся. — Его смех был таким же деланым, как голос человека, который изображал Канто.
Звук надвигающихся на них шагов заставил обоих отшатнуться в стороны.
Броун уткнул взгляд в грязь под ногами, его руки были сжаты в кулаки.
— Канто нет дома. Я переверну всю страну вверх ногами, но найду эту сволочь!
Джексон кивнул, как бы соглашаясь. Пока Карнс с Броуном будут гоняться за Канто, его ждет свидание. Неон хотел встречи. Хорошо. Он ее получит.
74
Забравшись в машину, Джексон связался с дежурным по управлению.
— Детектив-констебля Тонкс, пожалуйста.
Короткое молчание, после чего ответ:
— У нее выходной.
— Тогда Мандера.
Джексон выждал. Смерть Ша скоро попадет во все новости. Нет другого выбора — придется врать и надеяться, что весть о его отстранении не успела широко разойтись.
— Мандер у телефона.
— Это старший детектив-инспектор Джексон.
— Да, сэр?
— Не затруднит пробить по компьютеру адрес детектива-сержанта Ша?
— Гм… Ну… Вообще-то я не…
— Старший детектив-инспектор Броун дает добро.
— Ну хорошо, сейчас отправлю эсэмэской.
— Обязательно отправьте.
Через пять минут Мэтт завел мотор и выехал на дорогу.
* * *
Дом Киран представлял собой место преступления номер два. Попасть туда без риска нарушить обстановку было нечего и думать. Но Джексону этого и не требовалось.
Перед входной дверью стоял единственный полицейский в форме. Криминалисты еще не подъехали.
— Есть какие-то признаки взлома? — спросил Джексон.
— Нет, сэр.
Так и есть. Ша сама впустила убийцу, поскольку хорошо его знала. Джексону припомнился концерт «Клубка спагетти». Кайли, дочь Киран, обожала музыку. Может, Киран нравился Гэри?
— Я хочу по-быстрому осмотреть сад, — сообщил он патрульному.
— Хорошо, сэр.
Джексон прошел по тропинке на край участка. Густая разросшаяся живая изгородь отделяла газон от тротуара и дороги. Он ступил в траву, держась поближе к ней, и медленно прошел до самого угла, не сводя глаз с земли. Там, где живая изгородь примыкала к дому, присел на корточки, осторожно провел по земле рукой в перчатке. Вмятины в траве наводили на мысль, что совсем недавно тут лежало что-то большое. Он на глаз прикинул длину — около шести футов. Представил себе, как убийца кладет здесь в темноте футляр для контрабаса. Потом заходит внутрь, любезничает с Киран, душит ее, возвращается, берет футляр, запихивает внутрь труп и уходит. Джексон мог поставить любые деньги, что должны обнаружиться следы борьбы. Ша не сдалась бы так легко. Душа разрывалась при этой мысли.
Выпрямившись, он вдруг заметил какую-то палочку, застрявшую в ветках изгороди. Протянул руку в перчатке, осторожно вытащил. Это оказался карандаш с напрочь обгрызенным кончиком. Джексон аккуратно засунул его в пакетик для улик и убрал в карман.
Поблагодарив патрульного, он вернулся к машине, доехал до конца переулка и припарковался. Вернувшись пешком к дому Ша, заметил, что успели подъехать его коллеги. Открыл карту на телефоне, чтобы отслеживать маршрут, и, опустив голову пониже, размеренным шагом двинулся прочь, словно бы унося тело. Пожалуй, руки у Фейрвезера посильней, чем у него.
У Мэтта ушло ровно двадцать пять минут, чтобы дойти до дома Гэри Фейрвезера — просто-таки чудовищных размеров строения, стоимостью по нынешним ценам никак не меньше миллиона фунтов, и это не считая участка.
Возвращаясь той же дорогой, принял звонок от Броуна, который явно был настроен принести извинения. Когда Джексон видел его последний раз, выглядел тот окончательно сломленным. Теперь это ощущалось и у него в голосе.
— Канто остановился в отеле в ста шестидесяти милях отсюда, в Девоне. Ты был прав насчет него.
— Знаешь кафе на углу Святого Павла? — спросил Джексон.
— Да.
— Встречаемся там.
* * *
— Я ее прохлопал. — Броун тупо уставился на остывающую перед ним чашку кофе. — Надо было мне это предвидеть. Надо было что-то сделать. Это я во всем виноват.
— Некого тут винить, кроме Неона. — У Джексона могли быть проблемы с Броуном, но ему не хотелось, чтобы тот взваливал на плечи чужую ношу.
— И я сомневался в тебе, — прямо признался Броун.
— Все это теперь в прошлом. Главное, чтобы ты мне сейчас доверял. Я хочу, чтобы ты арестовал Фейрвезера.
Броун разинул глаза.
— Но ты ведь не думаешь, что…
— Да, думаю. Это и есть Неон.
Броун расстегнул воротничок рубашки. Выглядел он как человек, который рассчитывал выиграть в лотерею миллионы, а получил жалкую десятку.
— Он что, умеет обращаться со стеклом? Эти вывески делал явно не любитель.
— Я уверен, что он долгие годы оттачивал свое мастерство.
Джексон рассказал ему про книгу, связь с Лас-Вегасом и ремешок для саксофона, пригодный в качестве удавки.
— А как сюда вписывается Канто?
— Фейрвезер совершенно классическим способом прятался у него за спиной. Попробуй проверить телефон Канто на предмет шпионских приложений.
Джексон продолжил раскрывать свою видение того, как Фейрвезеру удавалось осуществлять свою преступную деятельность в самом центре города.
— Масштабная реновация и вызванный ею хаос, конечно, этому явно поспособствовали, но все же мне трудно поверить, что абсолютно все камеры наблюдения либо не работали, либо были чем-то закрыты.
Броун обвел его недоверчивым взглядом.