chitay-knigi.com » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 3752
Перейти на страницу:
Гэри, — продолжал старик, судя по всему, радуясь возможности заполучить заинтересованного слушателя. — Всегда хотел от жизни чего-нибудь эдакого. Я постоянно твердил ему, что он должен найти правильное занятие, постоянную работу с достойной зарплатой, а не строить воздушные замки. «Неважно, какой хороший ты музыкант — всегда найдется кто-нибудь получше», — говорил я ему. Но что тут поделаешь? Одно слово — дети.

Джексон представил себе, как Сэм Анкона раздраженно закатывает глаза.

— Господи, спаси ее душу, но я виню его мать в том, что потакала ему. Гэри просто обожал ее. Они были molto simpatico[113], — сказал он. — А это не всегда хорошо.

— В каком это смысле?

— Они были слишком похожи.

— Они когда-нибудь ссорились?

— Частенько, — ответил старик со смешком. — Но всегда мирились. Это было очень давно, — добавил он, словно желая смягчить любое замечание, которое могло выставить его сына в дурном свете.

— Простите, что спрашиваю, — мягко произнес Джексон, — но как умерла миссис Анкона?

— Она страдала эпилепсией, у нее был приступ в ванне, и она утонула. К несчастью, это как раз Гэри ее нашел. Ему было всего пятнадцать. Жуткая вещь с ним приключилась…

Джексон стиснул зубы. Он не был психологом, но от него не ускользнуло, что мигание неоновых огней может вызвать эпилептический припадок.

— Очень жаль это слышать, — сказал Мэтт.

— Если мой сын сделал что-то плохое, вы с ним полегче, детектив. Жизнь у него была не из лучших.

«А у кого она из лучших? — подумал Джексон. — Это не делает всех нас серийными убийцами».

Позвонив Броуну, он изложил содержание своего разговора с Сэмом Анконой. Что оказалось более болезненным, раскрыл и потенциально имевшуюся связь между Фейрвезером и Полли в прошлом.

Броун слушал и не перебивал.

— Если ты прав, это полностью меняет весь имеющийся расклад.

— Дело стоит ареста.

— Согласен, — сказал Броун. — Ты не ошибся насчет Ша, Мэтт, у нее были отношения с Фейрвезером, и технари уже проследили происхождение шпионского приложения на телефоне Канто.

— А для результатов анализа ДНК еще слишком рано, насколько я понимаю.

— Я отправил с пометкой «срочно», — заверил его Броун. — Карнс отрабатывает другие связи. Так ты не против, если я перейду к активным действиям?

— Не вижу никакого иного пути. Но будь поосторожней. Это очень опасная и манипулятивная личность.

Джексон должен был бы почувствовать некоторое удовлетворение от того, что оборот событий приблизился к своему логическому завершению. Но вместо этого его преследовала мысль, что Полли впустила Гэри обратно в свою жизнь в те длинные одинокие часы, когда сам он был слишком поглощен собственными проблемами, чтобы уделять ей то внимание, которого она заслуживала.

Стыд был единственной причиной, по которой он не вытащил пистолет и не убил Фейрвезера выстрелом в голову, когда у него была такая возможность.

78

В доме Фейрвезера не наблюдалось никаких признаков жизни. Айрис решила, что он ударился в бега.

Передняя входная дверь с врезным замком — не вариант, нечего и соваться. А вот зайти с тыла — совсем другой компот. Она прикоснулась к карману джинсов, нащупала внутри связку отмычек — свой талисман, и крошечный фонарик, чтобы освещать путь.

Осуществив тот же маневр по преодолению ворот, что и в прошлый раз, Айрис спрыгнула на дорожку в саду. Слева от нее — сарай и гараж на три машины. Она заглянула в окна обоих. «Тойота», на которой, как она видела, ездил Фейрвезер, стояла внутри рядом с мотоциклом. Никакого фургона, только достаточно свободного пространства, чтобы его вместить.

В дом она забралась через французское окно. Подсвечивая себе фонариком, увидела, что оказалась в одной из тех шикарных кухонь, в которых по телику показывают кулинарные шоу.

Отсюда Айрис веером прошлась по всем остальным комнатам. Она не обращала внимания на роскошную мебель, не восхищалась люстрами, не дивилась на современную сантехнику в ванных или произведения искусства на стенах. В голове была одна цель: найти мастерскую Фейрвезера, отыскать зацепку, доказывающую вину этого человека, и, блин, сделать это быстро.

Прокрадываясь, как гепард, она прочесала каждую стену и каждый встроенный шкаф, ощупав их затянутыми в перчатки руками на предмет фальшивых дверей, которые могли вести в подвал. То же самое на всякий случай проделала и наверху — вдруг в доме есть какие-то потайные переходы и лестницы? Искала не наобум. Поработав с достаточным числом наркоторговцев и криминальных боссов, Айрис хорошо знала: какими гнилыми ни были бы их мозги, при необходимости что-нибудь спрятать те проявляли просто-таки звериную хитрость. Пока ей не везло.

Она застыла на одной ноге на лестнице, сохраняя равновесие, — ее внимание привлек какой-то нарастающий шум. Выглянув в окно, увидела целую кавалькаду полицейских машин с воющими сиренами, в которую затесались и несколько автомобилей без опознавательных знаков. Из одного такого «бумера» вылез какой-то мужик в очках и в сопровождении двух полицейских в форме направился к дому. Постучал в дверь, подергал за звонок. Другой тип в штатском тем временем командовал целой армией полисменов, которые теперь копошились по всему участку, словно личинки в разлагающемся трупе. Когда один из копов притащил таран, чтобы выбить дверь, Айрис сорвалась с места, ссыпалась вниз по лестнице, промчалась через прихожую и выскочила через заднюю дверь в сад. Ее единственный вариант: укрыться в кустах и лежать тихо, пока полиция не поймет, что Фейрвезер давно скрылся.

Мчась по одной из тропинок, она слепо продиралась сквозь тьму и путаницу деревьев. Ветки и сучья хлестали по лицу, хватали за волосы. Беззвучно выругавшись, Айрис наткнулась в темноте на уже знакомое строение — музыкальную комнату. Странно, но входная дверь оказалась приоткрыта. Осторожно распахнув ее одной рукой, другой она потянулась к прицепленным к ноге ножнам и выдернула нож.

79

Гэри был вне себя от ярости.

В голове, словно какая-то заевшая фонограмма, гремели обидные, несправедливые, равнодушные слова. Как, блин, этот гаденыш осмелился предположить, что он тогда сбежал? Полли не бросила его, как ненужную вещь! Она не разбила его сердце! Нет, нет и нет! Почему тогда ей было улыбаться, когда он объявился без всякого предупреждения, тупица ты полицейская? Почему еще она доверилась ему после всех этих лет, проведенных в разлуке? Он не врал насчет этого. Конечно, она заверила его, что счастлива. Да, сказала, что ей нравится ее работа, и уверяла, что любит своего мужа. «Но, Полли, дорогая, верность — это такая бесполезная добродетель!»

«Она не любила Джексона так, как любила меня!» — бушевал Гэри. Она сказала, что любит своего мужа, — естественно,

1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 3752
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.