Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так вы согласны? – спросил кардинал.
– Объясните нам сначала ваш план, монсеньор, и мы тогда посмотрим.
– Обратите внимание, господа, на то, что вы крепко заперты.
– Вам хорошо известно, монсеньор, – сказал д’Артаньян, – что у нас все же остается последний выход из положения.
– Какой?
– Умереть вместе с вами.
Мазарини задрожал.
– Слушайте, – сказал он, – в конце коридора есть дверь, ключ от которой у меня. Дверь эта ведет в парк. Берите ключ и уходите. Вы смелы, вы сильны, вы вооружены. Повернув налево, в ста шагах от этой двери вы увидите стену парка. Перелезьте через нее; в три прыжка вы очутитесь на большой дороге и будете свободны. Я знаю вас слишком хорошо и уверен, что если на вас нападут, это не послужит препятствием к вашему бегству.
– Ну вот, наконец-то вы заговорили, монсеньор, – сказал д’Артаньян. – Где же ключ, который вы хотели нам предложить?
– Вот он.
– Не будете ли вы так добры, монсеньор, сами провести нас до этой двери?
– С большим удовольствием, – сказал министр, – если это может успокоить вас.
И Мазарини, не рассчитывавший отделаться так дешево, радостно направился по коридору и отпер дверь.
Она действительно выходила в парк. Трое беглецов в этом тотчас же убедились по ночному ветру, ворвавшемуся в коридор и засыпавшему их снегом.
– Ах, черт возьми! – воскликнул д’Артаньян. – Какая ужасная ночь, монсеньор. Мы не знаем местности и одни ни за что не найдем дороги. Раз уж ваше преосвященство привели нас сюда, то сделайте еще несколько шагов… проведите нас до стены…
– Хорошо, – сказал кардинал.
И, свернув налево, он быстрыми шагами направился к ограде; вскоре все четверо были возле нее.
– Вы удовлетворены, господа? – спросил Мазарини.
– Разумеется. Мы не так уж требовательны. Черт возьми, какая честь! Троих бедных дворян провожает князь церкви! Кстати, монсеньор, вы только что говорили, что мы смелы, сильны и вооружены?
– Да.
– Вы ошиблись: вооруженных только двое – господин дю Валлон и я. У графа де Ла Фер нет оружия, а если мы наткнемся на патруль, нам придется защищаться.
– Совершенно верно.
– Но где же нам взять шпагу? – спросил Портос.
– Его преосвященство, – сказал д’Артаньян, – уступит графу свою: она ему совершенно не нужна.
– С удовольствием, – сказал кардинал. – Я даже прошу господина графа сохранить ее на память обо мне.
– Не правда ли, как это любезно, граф? – сказал д’Артаньян.
– Я обещаю монсеньору, – ответил Атос, – никогда не расставаться с нею.
– Обмен любезностями, как это трогательно! Вы тронуты до слез, не правда ли, Портос?
– Да, – сказал Портос, – только я не знаю, от умиления у меня слезы или от ветра. Пожалуй, все-таки от ветра.
– Теперь влезайте на стену, Атос, – сказал д’Артаньян, – и живее.
Атос с помощью Портоса, подсадившего его, как перышко взлетел на ограду.
– Теперь прыгайте, Атос.
Атос соскочил со стены и скрылся из глаз своих друзей, очутившись по ту сторону.
– Спрыгнули? – спросил д’Артаньян.
– Да.
– Благополучно?
– Цел и невредим.
– Портос, присмотрите за кардиналом, пока я не влезу на стену. Нет, мне не надо вашей помощи, я справлюсь и сам. Следите только за кардиналом.
– Я слежу, – сказал Портос. – Ну, что же вы?
– Вы правы, это труднее, чем я думал. Подставьте мне спину, но не отпускайте кардинала.
– Я его держу.
Портос подставил спину, и д’Артаньян мигом оказался на стене.
Мазарини принужденно рассмеялся.
– Вы влезли? – спросил Портос.
– Да, мой друг, а теперь…
– А теперь что?
– Теперь давайте мне сюда кардинала, а если он только пикнет, придушите его.
Мазарини чуть не вскрикнул, но Портос двумя руками стиснул его, приподнял с земли и передал д’Артаньяну, который подхватил его за шиворот и посадил рядом с собою.
– Сию же минуту прыгайте вниз, – сказал он ему угрожающим тоном, – туда к господину де Ла Фер, или я убью вас, честное слово дворянина.
– Господин д’Артаньян! – воскликнул Мазарини. – Вы нарушаете ваше обещание!
– Я? А что я обещал вам, монсеньор?
Мазарини застонал.
– Благодаря мне вы получили свободу, – сказал он. – Ваша свобода – мой выкуп.
– Согласен. Ну а выкуп за те несметные сокровища, которые хранятся в оранжерее, под землей, и к которым можно проникнуть, нажав пружину в стене и таким образом отодвинув кадку, под которой находится винтовая лестница? Ведь эти богатства какого-нибудь выкупа да стоят, не правда ли?
– Боже! – воскликнул, задыхаясь, Мазарини, с мольбой складывая руки. – Творец милосердный! Я пропал!
Не обращая внимания на его стоны, д’Артаньян взял его под мышки и тихонько спустил на руки Атосу, который невозмутимо стоял внизу у стены. Потом, обернувшись к Портосу, сказал ему:
– Ухватитесь за мою руку: я держусь за стену.
Портос сделал усилие, от которого стена задрожала, и, в свою очередь, вскарабкался наверх.
– Я все не понимал, – сказал он, – а теперь понял. Очень забавно!
– Вы находите? – спросил д’Артаньян. – Тем лучше. Но чтобы это было забавно до конца, не будем терять время.
И с этими словами он соскочил со стены на землю. Портос последовал его примеру.
– Эскортируйте господина кардинала, господа, – сказал д’Артаньян, – а я пойду первым.
И, обнажив шпагу, гасконец пошел вперед.
– Монсеньор, – спросил он, оборачиваясь к кардиналу, – в какую сторону надо идти, чтобы выйти на большую дорогу? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, потому что если вы ошибетесь, это может иметь самые неприятные последствия не только для нас, но и для вашего преосвященства.
– Идите вдоль стены, и вы не ошибетесь дорогой.
Трое друзей пошли еще быстрее, но вскоре должны были замедлить шаг: несмотря на все свои усилия, кардинал не поспевал за ними.
Вдруг д’Артаньян наткнулся на что-то теплое и живое.
– Стойте, здесь лошадь, – сказал он. – Господа, я нашел лошадь!
– И я тоже, – сказал Атос.
– И я, – отозвался Портос.
Верный данному приказу, Портос, не выпуская, держал кардинала под руку.
– Вот что значит счастье, монсеньор, – сказал д’Артаньян. – Как раз в тот момент, когда ваше преосвященство стали жаловаться, что должны идти пешком…