Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну… – Она была в нерешительности. – У нас наверху есть несколько комнат. Они чистые, но вряд ли это вам подойдет.
– Вам следовало бы посмотреть ту комнату, которую я снимаю сейчас. Она чистая, но очень скучная. Мне необходимо хоть какое-то разнообразие. Если бы я смог снять комнату у вас…
– Хорошо. Она будет стоит пятьсот франков в день. – Жаннетт с тревогой посмотрела на него. – Для вас это не слишком дорого?
– Нет.
– Вы надолго остановитесь?
– Нет, на следующей неделе я уезжаю в Венецию. – Джой был приятно удивлен, увидев выражение разочарования на лице девушки.
– Понимаю. Ну, мне нужно идти. – Она отступила на шаг.
– До вечера, – сказал он. – Я буду ждать вас.
Она кивнула и убежала в заднюю комнату.
Джой допил вермут, выкурил сигарету, потом встал, подошел к стойке и положил на нее пятьсот франков. Беро отложил в сторону газету, дал сдачу и добродушно кивнул ему.
– Приходите снова, месье, – сказал он. – Вам всегда будут рады.
Джой поблагодарил его. Когда он вышел на залитую солнцем улицу, у него появилось подозрение, что за ним наблюдают. Он резко повернулся. В дверях задней комнаты стояла Жаннетт. Она помахала ему рукой и улыбнулась. Кинув в сторону отца взгляд и убедившись, что он снова погрузился в чтение газеты, Джой помахал в ответ и направился в сторону «Лазурного берега».
Проходя мимо, он мельком увидел крепкую женщину, сидевшую за конторкой. «Вот она какая», – подумал Джой. Она выглядела очень внушительно. Наверное, убить ее будет совсем нелегко. Совсем не то что маленькую и хрупкую Люсиль Бало. Он шел по улице и вдруг остановился у витрины ювелирного магазина. В центре витрины лежало ожерелье из голубых бус, точная копия того, что было на Люсиль Бало. Джой зашел в магазин и купил это ожерелье. Оно стоило четыреста пятьдесят франков. Продавец хотел завернуть его в бумагу, но Джой отказался и положил ожерелье прямо в карман. Чуть дальше он зашел в галантерейный магазин и попросил опасную бритву. Удивленный хозяин попытался заинтересовать его современными электрическими бритвами, но Джой настоял на своем.
– Мне нужна опасная, она лучше бреет.
Наконец хозяин порылся в своей кладовой и отыскал опасную бритву. Он положил бритву на прилавок, и ее острое лезвие блеснуло на солнце.
– Вот это именно то, что мне нужно, – удовлетворенно произнес Джой.
Медленно, прогулочным шагом он снова прошел мимо «Лазурного берега». Он увидел, что на этот раз за конторкой сидела молодая девушка.
«Глупо предпринимать что-либо до темноты», – подумал Джой, сворачивая на улицу Антиб. Задние улицы пустели уже в десять часов, вот тогда и будет самое время. Пульс у Джоя забился чаще при мысли о том, что он собирается сделать.
Он вернулся в «Плазу». Проходя через толпу, он услышал взволнованное жужжание голосов: известие об убийстве уже разнеслось среди постояльцев. Поднявшись на лифте, он вышел в коридор и, сунув руку в карман, разорвал нитку с бусами. Затем закурил и небрежно оглянулся. Возле лестницы стоял небольшой коренастый человек и пристально смотрел на него. Джой совсем не удивился. Он и ожидал увидеть здесь детектива.
Дверь открылась, и на пороге появился Экройд, худой человек небольшого роста, с короткой стрижкой и красивым загорелым лицом. Он удивленно посмотрел на Джоя и улыбнулся.
– Привет, Джой, заходите. Я только что вернулся из Парижа.
Джой вошел в гостиную и закрыл за собой дверь.
– Я просто проходил мимо и зашел узнать, не приехали ли вы, – сказал Джой. – Хорошо погуляли?
– Да, великолепно.
Экройд был слегка удивлен этим визитом, но так как Джой был сыном Фллойда Дилени, Экройд решил быть гостеприимным.
– Выпьете? Что-то я слышал насчет убийства в отеле. Это действительно Люсиль Бало?
– Да, – сказал Джой и, подойдя к окну, увидел, что занавески в этой комнате не прихвачены шнуром, а висят совершенно свободно.
– Весь отель кишит полицией, ну что ты скажешь! – воскликнул Экройд. – Подождите секундочку. Я еще не успел распаковаться. У меня в чемодане есть бутылочка «Белой лошади». Я сейчас достану ее.
Он прошел в спальню. Джой быстро снял шнур с гвоздя, свернул и сунул в карман. Потом вынул две бусинки из кармана и бросил их под диван. Когда Экройд вернулся, Джой спокойно сидел в кресле.
– Такая молоденькая девушка! – сказал Экройд, разливая виски. – Даже не верится. Кому понадобилось ее убивать? Что думает по этому поводу ваш отец? Ведь он собирался заключить с ней контракт.
– Вероятно, он еще ничего не знает, – ответил Джой. – Он уехал на студию в Ниццу, прежде чем известие об этом событии распространилось. – Он взял стакан, отметив с гордостью, как тверда его рука.
– Поверьте, это просто какой-нибудь сумасшедший, – сказал Экройд. – Надеюсь, полиция быстро схватит этого сукиного сына. – Он осушил стакан. – Такая славная девушка! Мне очень жаль Тири. Это была единственная стоящая кобылка в его конюшне.
– Видели в Париже что-нибудь интересное? – спросил Джой, резко меняя тему разговора. Упоминание о каком-то сумасшедшем ему не понравилось.
– Ничего особенного, – ответил Экройд. Он пару минут поговорил о Париже и встал, не без намека спросив Джоя, не хочет ли он еще выпить.
– Нет, благодарю вас, мне нужно идти, – ответил Джой, поднимаясь. – Вы собираетесь в Ниццу?
– Да, – ответил Экройд. – Я обещал вашему отцу позавтракать с ним. – Он взглянул на часы. – Черт возьми! Уже почти двенадцать.
Они вместе вышли в коридор. Джой увидел Бидо и трех полицейских, входящих в сопровождении управляющего в один из номеров. Они не обратили внимания на Джоя.
– Похоже, события развиваются, – сказал Экройд, наблюдая за детективами. – Ну, пока. – Он закрыл дверь и помахал Джою рукой.
Джой вошел в свой номер.
Итак, сцена обставлена. Сейчас остается только ждать ночи. Он надеялся, что до тех пор полиции не удастся найти Джо Керра. Он вошел в спальню и спрятал пурпурный шнур от занавески и бритву в верхний ящик стола. Туда же положил и бусы. Потом запер ящик и спрятал кляч в карман. Захватив плавки и полотенце, он вышел из номера. Детектив у лестницы небрежно бросил на него взгляд и отвернулся. Джой с трудом удержался от смешка. «Если бы только этот тип знал, что я собираюсь делать», – подумал Джой. События разворачивались так волнующе, как он и хотел.
Вскоре после трех часов дня зазвонил телефон возле Диверо, все еще сидевшего в кабинете управляющего. Последние полчаса инспектор просматривал записи, сделанные за день. Чем больше он вчитывался, тем больше убеждался, что убийцей является не кто иной, как Джо Керр, и его раздражало, что Керра до сих пор не нашли.
Поэтому, сняв трубку, он спросил сердитым голосом: