Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мадам Броссет встала.
– Я скоро вернусь, а вы останетесь здесь на ночь. Сейчас я позвоню одному парню в Марсель и договорюсь с ним.
Более твердой рукой Джо взял свой стакан виски и выпил еще.
Джой сидел за столиком казино и читал вечерний выпуск газеты. Было 9.50. Вечер был тихий и беззвездный. На Джое были синий костюм и синяя рубашка с открытым воротом. Этот строгий наряд резко контрастировал с пестрыми нарядами публики за соседними столиками. Джой читал в газете описание внешности Джо Керра с заявлением полиции, что этот человек может помочь им в расследовании убийства. Джой был слегка встревожен. Находился ли Джо еще в отеле или уже сбежал куда-нибудь? Джой уверял себя, что полиция не нашла репортера, но все же тревога не покидала его. За последние два часа он несколько раз прошелся мимо отеля и видел сыщиков, которые сидели в «Золотом шаре» и терпеливо наблюдали за входом в отель. Это наблюдение несколько затрудняло осуществление плана, задуманного Джоем. Сыщики определенно увидят его входящим в отель, и это может оказаться роковым обстоятельством. Он закурил сигарету. Кладя зажигалку в карман, наткнулся на свернутый шнур от занавески, который захватил с собой. В другом кармане ощущалась тяжесть футляра с бритвой. Официант поставил перед ним на столик чашку кофе, и Джой расплатился. Выпив кофе, он встал и медленно направился к улице Фош. Он остановился на углу в десять часов с минутами. В этот час улица была пустынна. Светились только окна кафе «Золотой шар» и подъезд отеля «Лазурный берег».
Оба сыщика сидели за столиком в кафе. Перед ними стояли кружки с пивом, и сыщики о чем-то вполголоса беседовали. Они не обратили на Джоя никакого внимания. За стойкой кафе сидел отец Жаннетт, безучастно глядя перед собой. Самой Жаннетт нигде не было видно. Джой продолжал медленно идти по улице, заложив руки в карманы брюк. Миновав кафе, он прошел к подъезду «Лазурного берега». Он увидел, что за конторкой сидела мадам Броссет с сигаретой во рту и просматривала журнал. Вскрыв новую пачку сигарет, Джой остановился и задумался, стоит ли ему заходить в отель на глазах у сыщиков. Все это довольно опасно. Внезапно эта проблема решилась сама собой. Джой услышал позади себя голос:
– Привет, дорогой, вы не меня ищете?
Он обернулся. Его оценивающе осматривала тоненькая девушка в дешевом платье, и на ее полных губах играла профессиональная улыбка.
– Привет, – улыбнулся он. – Как это ни странно, но я жду именно вас.
Хихикнув, она близко придвинулась к нему:
– Ну, вот и я. Рядом есть небольшой отель.
Он увидел ее недетский взгляд, и ему стало не по себе.
– Пойдем со мной, дорогой, я все устрою.
Он отправился вместе с ней к отелю.
– Вы здесь в отпуске?
– Да.
– Вы ведь американец, правда? Но вы очень хорошо говорите по-французски.
– Неужели? Вы что, имели в виду этот отель?
Перед входом в отель Джой несколько замедлил шаги. Сделать то, что он собирался сделать, перед самым носом у полицейского – значит искушать судьбу. Но у него не было другого выхода. Чтобы избежать смертельной опасности и выжить, он должен забрать фотоснимки и негативы.
– Да, – сказала девушка и крепко взяла его за руку, как будто испугалась, что он в последний момент раздумает и убежит. – Все в порядке, дорогой. Я часто бываю здесь. Это обойдется всего в две тысячи франков, не считая подарка мне.
– Две тысячи! Но это же очень дорого?
– Нет, дорогой, здесь можно остаться и на ночь. Большинство джентельменов предпочитают оставаться на ночь.
Входя в отель, Джой не оглянулся на сыщиков и постарался отвернуться так, чтобы они не видели его лица.
Мадам Броссет отложила журнал и кивнула девушке:
– Ну, Луиза?
– Мой друг и я…
– Разумеется.
Джой положил на конторку две тысячи франков, и мадам Броссет окинула его мимолетным взглядом.
– Джентльмен хочет остаться на ночь, – сказала девушка.
Мадам убрала деньги в конторку. Джой обратил внимание на ее сильные, почти мужские руки.
– Вы знаете комнату, дорогая… Та, обычная.
Девушка взяла ключ от комнаты и повела Джоя по ступенькам вверх. Открыла дверь рядом с лестничной площадкой, зажгла свет и вошла. Комнатка была маленькая и жалкая. В ней находились кровать, стол и умывальник с тазом и кувшином. Около кровати лежал вытертый до дыр ковер. Девушка закрыла дверь и подошла к Джою, приветливо улыбаясь.
Он сел на кровать и вынул из кармана два скомканных пятитысячных банкнота.
– Простите, мадемуазель, – с улыбкой сказал он, – но я передумал. Надеюсь, вы примете это от меня. Мне очень жаль, что я вас побеспокоил.
Девушка посмотрела на деньги, не веря своим глазам.
– Это мне?
– Конечно. Надеюсь, вы извините меня?
Она быстро схватила деньги, будто опасаясь, что он передумает.
– В чем дело, я вам не нравлюсь? – бросила девушка. В ее голосе было скорее любопытство, чем враждебность.
– Нет, конечно. Но я провел весь день на ногах и теперь чувствую себя очень усталым. Могу я остаться здесь на несколько часов и отдохнуть?
Девушка свернула деньги и спрятала их в сумочку. По ее лицу было видно, что она не знает, как поступить: чувствовать себя уязвленной или обратить все в шутку.
– Что это с вами стряслось? – спросила она, подходя к двери. – Впервые мужчина говорит мне, что он устал.
– Извините, мадемуазель, но я могу остаться здесь?
– Но ведь вы уплатили за комнату. – Она вышла.
Джой сидел неподвижно, зажав стиснутые кулаки между коленями. Где-то в этом отеле находился и Джо Керр. А там, где он был, были и негативы с фотографиями. Теперь Джой должен его найти. Он достал из кармана кожаный футляр и вынул бритву. Потом сунул футляр обратно, а бритву засунул за ремень часов. Затем, двигаясь бесшумно, он подошел к двери и приоткрыл ее, прислушиваясь.
Джой расправляется с шантажистами и уничтожает компрометирующие документы
Около шести часов Жан Тири вошел в вестибюль «Плазы». К нему подошел детектив и положил ему руку на плечо.
– Извините, месье, инспектор Диверо хочет поговорить с вами.
Диверо по-прежнему сидел в кабинете управляющего, и перед ним лежала аккуратная стопка листков с записями. Он указал Тири на кресло.
– Мы нашли две голубые бусинки в одном из номеров отеля, – сказал он, вынимая пинцетом из пластмассового пакета одну из бусин. – У нас есть основания подозревать, что они из ожерелья мадемуазель Бало. – Он положил бусинку на бювар и пододвинул ее к Тири.