chitay-knigi.com » Детская проза » Абрафаксы под черным флагом - Хартмут Мехтель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 55
Перейти на страницу:

— Давай же! — не выдержал Абракс, подскакивая к Шанти. — Бей его!

Но Шанти не сдвинулся с места. Спокойно он смотрел, как Черная Борода пытается извлечь свою саблю из дубового бочонка. В конце концов тот высвободил клинок. Из щели брызнул ром и окатил его с головы до ног. Пираты громко заржали. От этого Черная Борода впал в еще большее неистовство. Как обезумевший он принялся крушить все вокруг себя. Пираты разбежались кто куда, чтобы не попасться ненароком под горячую руку. Абракс и Калифакс от страха вжались в стенку. И только Шанти продолжал стоять на своем месте, молча наблюдая за взбесившимся противником. В какой-то момент Черная Борода оказался рядом с ним. Скользнув мутным взглядом по величественной фигуре старика, капитан на секунду остановился, и злорадная улыбка заиграла у него на губах.

— Молись, несчастный! Пришел твой последний час! — И с этими словами он снова занес свою саблю над головой Шанти.

— Стоять! — вдруг раздался чей-то окрик. — Клинки в ножны! Кому я сказала! — скомандовал женский голос.

Черная Борода медленно повернулся. На пороге стояла Анне Бонни.

— Что это за куриный переполох ты тут устроил?! — Голос Анне Бонни не предвещал ничего хорошего.

— Я просто навожу тут порядок, — попытался оправдаться Черная Борода, глядя на Анне недобрыми глазами. — Вот, поймали карточных шулеров. Жулики!

— Н-да, жулик жулика поймал, жулик жулику поддал, — язвительно сказала Анне.

Пираты дружно загоготали.

— А ну заткнулись! — рявкнул Черная Борода. — Эти жулики, дражайшая, — продолжал он фальшиво-сладким голосом, — состоят на службе испанского короля! Я сам собственными глазами видел их на испанском галеоне!

— На галеоне? Каком таком галеоне? — резко спросила Анне. — Опять за свое взялся, Черная Борода? Опять разбойничаешь?!

Анне подошла вплотную к капитану. Все замерли.

— Ну и что с того? — дерзко спросил Черная Борода. От его сладкого тона не осталось и следа.

— А то, что ты нарушил мой приказ! Твоя жадность нас всех погубит! Теперь испанцы будут нас искать. И будь уверен, рано или поздно найдут.

— Да прямо, найдут! — нагло ответил Черная Борода. — А даже если и найдут, мы им как вмажем…

— Мы? — холодно переспросила Анне. — Пока законная правительница острова — я, и я решаю…

— Ты хочешь сказать — решала… — В голосе капитана звучала неприкрытая угроза. — Теперь будет так, как я решу! — прорычал он и набросился на Анне.

Нападение капитана не стало для Анне неожиданностью. Зная дикий и необузданный нрав Черной Бороды, она с самого начала была начеку. В мгновение ока Анне выхватила свою шпагу, готовая постоять за зебя.

— Ой! — только и смог выдавить из себя Абракс. — Он же искромсает ее сейчас на куски!

— Надо что-то делать! — воскликнул Калифакс, с тревогой глядя на сражающихся.

— Я знаю, он сейчас ее убьет! — закричал Абракс. — Я видел в музее!

— Спокойно! — сказал Шанти. — Анне и не в таких переделках бывала!

Абрафаксы под черным флагом

«Легко сказать, спокойно, — подумал Абракс. — Вон она какая хрупкая, Анне… А Черная Борода — одна сплошная гора мяса! Как тут устоять?!» Но Абракс напрасно волновался. Конечно, капитан превосходил Анне силой и мощью, зато он уступал ей в ловкости и быстроте. Анне как белка перелетала через столы, вертко уворачивалась от ударов капитана и успевала при этом наносить свои. Капитан рассчитывал на скорую победу, но, видя, что с Анне так просто не разделаешься, он совершенно обезумел от нахлынувшей на него ярости и впал в неистовство. Отбросив саблю, он вцепился в одну из балок, подпиравших потолок, и вырвал ее с мясом. Все затрещало, дом покосился, посуда полетела с полок, посыпались бутылки, бочонки с ромом покатились на пол, пираты в ужасе бросились к двери… Черная Борода ощерился как зверь и занес над головою смертоносную дубину. Анне сжалась в комок. Что делать?!

— Попалась, пташка! — прохрипел Черная Борода.

Анне хотела было скользнуть за стойку, но накидка зацепилась за гвоздь в стене и теперь цепко держала ее. Она рванулась в сторону — накидка затрещала, но не отпустила ее. В отчаянии Анне уперлась руками в стену, чтобы посильнее дернуть и отцепиться наконец от противного гвоздя. От сильного толчка дощатая стена уже и без того дышавшей на ладан таверны разъехалась, и в руках у Анне оказалась широкая доска, которой она, недолго думая, запустила в капитана. Доска со свистом пролетела через зал и угодила капитану прямо в нос. От неожиданности Черная Борода крякнул, покачнулся и рухнул вместе со своей дубиной на пол. Этой секунды Анне хватило на то, чтобы подскочить к поверженному противнику и приставить к его горлу кинжал.

— Отлично сработано, детка! — раздался голос Шанти.

— Теперь тебе придется убраться отсюда. Навсегда, — сказала Анне, слегка надавливая на горло рапластавшегося посреди таверны капитана. — И только попробуй еще хоть раз показаться мне на глаза! Взять его! — скомандовала Анне, и двое крепких пиратов подхватили мятежника. — В камеру!

Черная Борода смотрел на Анне ненавидящим взглядом.

— Завтра на рассвете выдать ему лодку и пусть катится на все четыре стороны!

Глава восьмая СПАСЕНИЕ
Абрафаксы под черным флагом

До Испаньолы они так и не добрались.

Сменяя друг друга, они гребли весь день и всю ночь в надежде, что скоро достигнут берегов благословенного острова. Под утро, выбившись из сил, Хуан и Карлос задремали, и теперь их мерное посапывание слилось с раскатистым храпом дона Арчимбальдо и легким посвистыванием Прадо. Они спали и видели сладкие сны. Хуану снилось, будто он разжился хорошеньким бочонком рома, Карлос во сне снимал пробу с каких-то экзотических напитков, которые ему подносили темнокожие красавицы, дон Арчимбальдо нежился в тени под пальмой, ну а Прадо заседал в местном правительстве, наставляя островитян на путь истинный. Только Брабакс не спал. Он сел на весла, чтобы не замерзнуть, и теперь тихонько греб, предаваясь невеселым мыслям. Куда их занесло? Что там их ждет, на этой Испаньоле? И как ему найти теперь своих друзей? Волны мерно плескались за бортом, и Брабакс не заметил, как тоже задремал. Очнулся он оттого, что где-то совсем рядом тихонько звякнули склянки. Или ему почудилось? Может, это просто ветер? Нет. Вот что-то скрипнуло. Так скрипят только мачты! Вглядевшись в предрассветную мглу, Брабакс различил очертания парусника, который, казалось, шел прямо на их лодку.

— Эге-гей! На корабле! — закричал он изо всех сил.

— Да что это такое?! — возмутился дон Арчимбальдо, переворачиваясь на другой бок. — Что за манеры?! Поспать не дают!

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности