Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А знаете, ваше превосходительство, — сказал коварный попугай, — в некоторых странах это считается огромной честью. Самой большой честью, которую можно только оказать важному гостю.
— В каких это странах? — полюбопытствовал дон Арчимбальдо, у которого прямо слюнки потекли при мысли об отбивной.
— Ну, в тех, где людям бывает нечего есть, — пояснил Прадо.
Дон Арчимбальдо бросил взгляд на Карлоса с Хуаном, которые безмятежно работали веслами.
«Вон какие мясистые, — подумал он, — не то что этот худосочный мальчишка. Много ли с него возьмешь? Одни кости. А эти, ишь морды отъели".
— Может, с матросов начнем? — спросил он деловито у Прадо. — Они служили мне верой и правдой. Надо их как-то наградить. Честь по чести, так сказать, — добавил он, вспомнив объяснения мудрого попугая.
Прадо скосил глаз на матросов. В его воображении они почему-то превратились в вонючий рыхлый сыр с зеленой плесенью. Бррр — попугая даже передернуло от этой мысли.
— Нет, давайте лучше сначала окажем честь мальчишке. Матросов оставим на потом, — решительно сказал Прадо, всем своим видом показывая, что не намерен больше продолжать дискуссию по этому вопросу.
Дон Арчимбальдо извлек свой меч из ножен и на секунду задумался, как бы это так половчее подобраться к будущей отбивной. В задумчивости он посмотрел на крупную чайку, которая кружила над самой его головой.
Шмяк! — раздался вдруг странный звук, и дон Арчимбальдо почувствовал, как что-то мокрое и склизское растекается по щеке.
— Хи-хи-хи! — зашелся в мелком смехе попугай. — Морской привет от пернатых!
— И ничего смешного! — огрызнулся адмирал, утирая лицо.
— Бакланы! — радостно закричал Брабакс. — Значит, земля где-то рядом!
— Ты хочешь сказать, что мы дошли до Испаньолы? Значит, скоро мы уже будем на этом райском острове, где растут пальмы и подают отличные отбивные? Мальчик, ты гений! — ликовал адмирал. — Прадо, как мне наградить его за то, что он нас спас?!
— Наградите его каким-нибудь титулом, ваше превосходительство, — посоветовал Прадо. — Вы ведь и так собирались это сделать, не правда ли? И уже шпагу достали, — сказал он, выразительно глядя на дона Арчимбальдо.
— Ах, ну да! Конечно! — быстро согласился адмирал, сообразив, что выглядит довольно странно с обнаженной шпагой в руках.
С трудом сохраняя равновесие, дон Арчимбальдо встал и с важным видом повернулся к ничего не понимавшему Брабаксу.
— Встань, благородный отрок, — напыщенно изрек адмирал.
Брабакс поднялся. Дон Арчимбальдо прикоснулся шпагой сначала к правому плечу Брабакса, потом к левому.
— За выдающиеся заслуги перед испанской короной дарую тебе титул дворянина. Отныне ты имеешь право величаться доном Брабаксом! — провозгласил дон Арчимбальдо.
— Ура дону Брабаксу! — гаркнули хором Хуан и Карлос. — Уррра!
— Урра! — крикнул Прадо.
Взволнованный дон Арчимбальдо так растрогался, что даже слезы навернулись ему на глаза. Он отвернулся, чтобы смахнуть слезинку, и замер. На горизонте появилась земля.
Темная ночь опустилась на остров пиратов, и все слилось в одну сплошную мутно-серую массу. Абракс с трудом разбирал дорогу, осторожно пробираясь к месту назначенной встречи. Шанти должен был ждать его в таверне, которая находилась в самом центре пиратского поселения, напоминавшего бесконечный лабиринт. Переулки, тупики и просто проходы между домами разбегались в разные стороны, снова сплетались, перепутывались, запутывались. Парнишке приходилось все время быть начеку, чтобы не сбиться с пути и не заблудиться в этом невеселом местечке. Местечко было действительно мрачным. Вдоль улиц лепились покосившиеся хибары, один вид которых нагонял тоску, — сколоченные кое-как из разномастных рассохшихся досок с огромными щелями, заткнутыми на скорую руку грязным тряпьем, они производили впечатление скорее каких-то звериных берлог, чем человеческого жилища. «Интересно, как тут можно жить?» — подумал Абракс, остановившись на секунду подле одной особо затейливой постройки, сооруженной из прогнивших бочек и корабельных обломков.
— Я тебе покажу, как надираться! — раздался вдруг женский крик. — Пьяная рожа! Свинья поганая! — неслось из хибары, подле которой застыл Абракс.
Дверь распахнулась, и какой-то бесформенный тюк полетел прямо в Абракса, который едва успел отскочить в сторону. Тюк плюхнулся у самых его ног и оказался при ближайшем рассмотрении неказистым мужичонкой, который был в стельку пьян.
— Ой-ой-ой, — запричитал он, с трудом поднимаясь на ноги. — Чего дерешься, чучело проклятое! Щас как дам… Вот только свистну кого на подмогу…
Абракс не стал дожидаться, пока пьянчужка соберет на подмогу своих дружков, и поспешил поскорее унести ноги. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как снова услышал громкую брань, которая теперь доносилась откуда-то со стороны ближайшего перекрестка. Отступать было некуда, и Абракс решил подобраться поближе, чтобы получше разглядеть, что там такое происходит.
— Стой, каналья! — прорычал свирепого вида чернобородый дядька, хватая за шкирку какого-то рыжеволосого парня, в планы которого явно не входило столь тесное общение с верзилой. — Сейчас ответишь у меня за свои слова! Обозвать меня паршивым испанцем! Я тебе покажу!
Рыжий вывернулся из цепких объятий свирепого дядьки и выхватил саблю.
— Как хочу, так и называю! — дерзко сказал он, становясь в боевую позицию. Чернобородый тоже изготовился к бою. Теперь слышны были только звон клинков да тяжелое сопение противников.
Абракс наблюдал за схваткой из своего укрытия и старался не шевелиться. Меньше всего ему хотелось, чтобы эти громилы обнаружили его тут.
— Ик! — раздалось вдруг где-то поблизости. — Ик! Вот холера! — тихо ругнулся кто-то и снова икнул.
Абракс пригляделся и обнаружил, что он не единственный, кто. наблюдает за парочкой. Какой-то толстый, пузатый матрос стоял, прислонившись к забору, и задумчиво потягивал ром из бутылки. Абракс сразу узнал его. Это был пират из команды Черной Бороды. В какой-то момент пузан оторвался от забора и придвинулся поближе к сражающимся, то ли чтобы не упустить чего интересного, то ли чтобы просто размяться. Делать этого явно не следовало. Противники размахивали своими саблями как попало, и можно было запросто угодить под горячую руку. Абракс уже хотел было окликнуть непутевого матроса, но не успел. Рыжий как раз саданул с размаху по бутылке, которую матрос держал в руке. Раздался звон разбитого стекла, и остатки рома вылились на землю. В недоумении толстяк уставился на то, что осталось от любимой игрушки. Осталось, прямо скажем, немного. В ярости отшвырнул он узкое горлышко с острыми краями и сделал решительный шаг в сторону обидчиков. В одну секунду сгреб их в охапку и хорошенько стукнул лбами. Рыжий и черный обмякли, и сердитый матрос аккуратно положил бездыханные тела прямо на землю.