Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ужина, я ушёл в библиотеку и стал дожидаться трёх вредных особ.
Дёрнул бархатный шнур звонка.
Явился лакей и принёс серебряный поднос с кофейником, молочником, сахаром, печеньем и четыре чашки на блюдцах.
Жестом дал понять лакею, что сам разолью чёрный напиток и отпустил слугу.
Парень легко поклонился и удалился.
Как только за лакеем закрылась дверь, я устроился в своём кресле с высокой спинкой и рассеянно потрепал по холке прибежавшего волчака.
Поглаживая своего четвероногого друга, я размышлял.
Под маской моей самоуверенности сердце трепетало: четыре, точнее, уже меньше четырёх дней и можно сказать, решится судьба всего Бистауна.
Я доверился женщине из другого мира, да ещё присланной феей. Но с другой стороны, очаровательная Лара Свон оказалась крепким орешком. Сразу взялась за дело и так страстно заявляла, что желает мне помочь с проблемами - кто бы ни согласился?
Ещё родственницы нервы треплют своими выходками.
При одной мысли о том, что Бистаун всё же перейдёт короне и графство либо передадут другому владельцу, или что хуже - распродадут по частям - у меня начинало колоть в груди от стыда, какой-то растерянности и чувства собственной вины, ведь это я допустил крах.
А ведь раньше я улаживал и не такие дела. Но всё в прошлом. Нынче у меня нет друзей -никто не пожелал возобновить прежние отношения с таким как я - проклятым, да ещё и обнищавшим.
Внезапно за дверью послышались шаги. Короткий стук, тут же вошёл Чарли и объявил:
— Милорд! Леди Бист, леди Доэрти и вдовствующая графиня Берта Мария Бист.
Я кивнул и сказал:
— Пусть проходят.
Три дамы прошелестели своими нарядными платьями и заняли места возле камина, где, собственно сидел и я.
По библиотеке тут же разнёсся удушливый запах сладких духов.
Невольно поморщился — мои кузины в равной степени не знают меры ни в тратах, ни в использовании количества духов.
Оглядел женщин и отметил, что они не чувствуют никаких угрызений совести и совершенно не ощущают своей вины.
— Адам, я понимаю, что ты огорчён... — заговорила Адель, разглаживая складки на своём бордовом платье. — Но.
Я поднял руку, призывая кузину замолчать.
— Говорить буду я, — сказал тихо, но в моём голосе прозвучала угроза.
Я пальцами перебирал шерсть Хёскульда и буравил взглядом трёх женщин, нервируя, наконец, их своим молчанием.
Вот теперь, вся троица занервничала, кузины и графиня начали переглядываться и нарочито грустно вздыхать. Нет, дамы, меня не проведёте своими вздохами. Я крайне зол и раздражён.
— Итак, буду краток, — нарушил я тягостное молчание. — С момента вашего появления в Бистауне, все ваши неуёмные и чрезмерные прихоти стоили мне баснословных денег. Вы плюёте на завтрашний день, дамы. Вам очень-очень хорошо сейчас и гори будущее синим пламенем, особенно, если учитывать тот факт, что тратите не свои средства и сбережения, а Бистауна. С сего момента, дорогие кузины, графиня, я лишаю вас содержания, которое выделял вам со своего кармана. Отныне, вы свободны от моих средств.
Кузины истерично засмеялись. Графиня же смерила меня уничтожающим взглядом.
Я не стал пересказывать дамам разговор с приставом и леди Свон - не видел смысла. Но пришло время оставить на место излишне наглых леди:
— Проживание, питание, вещи первой необходимости, транспорт - всё это я продолжу предоставлять вам. Но всевозможные покупки в салонах, ваши азартные игры, графиня... Да, да, я знаю о вашем пагубном увлечении. Коль вы желаете продолжать жить в том же ритме - я вас отговаривать не стану, но не выделю вам ни одной монеты. Где вы добудете средства на свои прихоти - совершенно не моё дело. — Высказав им всё то, что нужно было сделать намного раньше, я ощутил лёгкость в душе и умиротворение. Холодно улыбнулся своим родственницам и произнёс: — А теперь, если желаете, предлагаю выпить кофе.
— Прелестно! — ядовито, чуть ли не брызжа слюной, выплюнула вдовствующая графиня, испепеляя меня своим взглядом. — Мальчик, ты из ума, что ли выжил?!
— Леди, не начинайте, — устало проговорил я.
Подошёл к столику и разлил кофе по четырём чашкам. Затем в свою чашку добавил сливок и сахар, размешал и вернулся в своё кресло. Хёскульд широко зевнул и положил свою лохматую голову мне на колени, требуя ласки.
— Мама, мне одной кажется или сегодняшняя гостья как-то повлияла на кузена? — гневно прошипела Кларисса, комкая ткань дорогого платья.
— Нет, дорогая моя, тебе не кажется, — процедила графиня. — Уж слишком подозрительно выглядят эти резкие перемены. Так ведь, Адам? Твоя гостья, которая даже не имеет никакого титула, сумела проникнуть в твои мозги и внушить, что мы для тебя зло?!
— Чёртов идиот! Адам! — прорычала и всегда спокойная Адель. — Это совершенно не смешно! Ты же пообещал заботиться о нас, а на деле что выходит!
Я рассмеялся, упиваясь их злостью, которая, как ни странно совершенно меня не обжигала и не обижала.
— Адель, я ведь уже сказал, что продолжу заботиться о вас, но лишаю вас карманных денег. Поверьте - для вашего же блага. И ещё, настоятельно прошу и даже требую, не оскорблять в этом доме мою гостью леди Свон.
— А то что?! — взвизгнула Кларисса. — Выгонишь нас, да!
«С удовольствием вышвырнул бы всю вашу троицу прочь из своего дома!» — подумал с яростью, представляя, какое бы удовольствие и наслаждение получил бы, освободив себя и весь Бистаун от этих гадюк.
— Кларисса, ты всегда так глупа или сегодня особый случай? — не сдержался я от колкой шпильки в адрес кузины.
От моих слов её лицо пошло красными пятнами. Очевидно, леди оскорбилась.
— Ты неотёсанный грубиян, Адам, — прошипела графиня. — Я жалею, что обратилась к тебе за помощью. Очевидно, что ты не в силах справиться с настоящими женщинами. Думаешь, мы слепы и не видим, что происходит в графстве? Ты разорён, Адам и тебе осталось немного жить в этом особняке и на этой земле.
— Любопытно, — тут же насторожился я. — Раз вы знаете и понимаете, какие трудности происходят в Бистауне, то за каким проклятием, вы транжирили мои деньги, выходя за разрешённые суммы?
Внутри меня рождался яростный огонь - безумие, жажда крови и смерти могли взять вверх и буквально силой воли, я не позволил животной сущности затмить мне разум.
— Мы леди, Адам, — усмехнулась графиня. — Неважно, какие беды, войны и прочие несчастия происходят вокруг - мы должны оставаться леди.
Глядя в глаза старой женщины, я увидел в них крепкое укоренившееся верование в свои слова. Она истинно так считала, и переубедить её не смог бы даже сам дьявол.
— Кофе остыл и думаю, что вы не станете пить холодный напиток, — произнёс я спустя минуту спокойным и невозмутимым тоном. — Желаю вам спокойного сна, дорогие кузины, графиня. Больше я вас не задерживаю.