Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоя у двери, Кэтрин и комиссар наблюдали, как детективосматривает купе – аккуратно сложенную на краю полки одежду покойной, висящеена крюке тяжелое меховое пальто и красную лакированную шляпку, брошенную всетку. Потом он перешел в смежное купе, в котором Кэтрин видела сидящуюгорничную. Здесь постель не была приготовлена. На полке лежали три или четыресложенных пледа, шляпная коробка и пара чемоданов. Пуаро внезапно повернулся кКэтрин.
– Вы были здесь вчера, – сказал он. – Не замечаете никакихизменений? Может быть, чего-то не хватает?
Кэтрин окинула внимательным взглядом оба купе.
– Да, – ответила она, – не хватает алого сафьянового кейса синициалами «Р.В.К.». Это мог быть большой футляр для драгоценностей. Я виделаего в руках горничной.
– Ага! – воскликнул детектив.
– Конечно, я не разбираюсь в таких вещах, – продолжалаКэтрин, – но, по-моему, все достаточно ясно, раз и горничная, и футляр исчезли.
– Вы имеете в виду, что футляр украла горничная? – спросилкомиссар. – Нет, мадемуазель, этого не могло быть по очень веской причине.
– По какой же?
– Горничная осталась в Париже.
Комиссар повернулся к Пуаро.
– Я бы хотел, чтобы вы услышали показания проводника, –сказал он. – Они наводят на размышления.
– Мадемуазель, несомненно, также желала бы их услышать, –заметил детектив. – Вы не возражаете, мсье комиссар?
– Нет, если вы этого хотите, – ответил мсье Ко, хотя ему этобыло явно не по душе. – Вы здесь все закончили?
– Пожалуй. Еще один момент.
Перевернув пледы, Пуаро поднес один из них к окну и что-то снего снял.
– Что это? – резко осведомился Ко.
– Четыре темно-рыжих волоса. – Пуаро склонился над убитой. –Да, они принадлежат мадам.
– Ну и что? Вы считаете это важным?
Пуаро положил плед на полку.
– На этой стадии трудно определить, что важно, а что нет. Номы должны обращать внимание даже на самые незначительные факты.
Они вернулись в первое купе, куда через пару минут пришелпроводник.
– Ваше имя Пьер Мишель? – спросил комиссар.
– Да, мсье комиссар.
– Я хочу, чтобы вы повторили этому джентльмену, – он указална Пуаро, – то, что рассказали мне о происшедшем в Париже.
– Хорошо, мсье комиссар. Когда мы отбыли с Лионскоговокзала, я пришел стелить постели, думая, что мадам обедает, но она заказала вкупе корзину из ресторана. Мадам сказала мне, что ей пришлось оставитьгорничную в Париже, поэтому я должен постелить только на одной полке. Оназабрала корзину в смежное купе и сидела там, пока я разбирал постель, а потомпопросила не будить ее рано утром, так как ей хочется поспать. Я ответил, чтовсе понял, и мадам пожелала мне доброй ночи.
– А вы сами не заходили в смежное купе?
– Нет, мсье.
– Значит, не могли заметить, был ли там среди багажа алыйсафьяновый футляр?
– Нет, мсье.
– А мог ли кто-нибудь прятаться в смежном купе?
Проводник задумался.
– Дверь была открыта наполовину, – сказал он. – Если бы заней стоял человек, я бы его не заметил, но его увидела бы мадам, когда вошлатуда.
– Вот именно, – кивнул детектив. – Что еще вы можете намсообщить?
– Пожалуй, это все, мсье. Больше я ничего не припоминаю.
– А что произошло этим утром?
– Как велела мадам, я не стал ее беспокоить. Только передприбытием в Канн рискнул постучать в дверь. Не получив ответа, открыл ее. Ледилежала на полке и казалась спящей. Я коснулся ее плеча, чтобы разбудить, апотом…
– А потом увидели, что случилось, – закончил за него Пуаро.– Très bien.[20] Думаю, я узнал все, что хотел.
– Надеюсь, мсье комиссар, я не пренебрег своимиобязанностями? – с беспокойством спросил проводник. – Чтобы такое произошло в«Голубом поезде»! Это ужасно!
– Успокойтесь, – посоветовал ему комиссар. – Мы будемстараться по возможности избегать огласки, если только это не повредитинтересам правосудия. Не думаю, чтобы вы были повинны в какой-либо небрежности.
– И мсье комиссар сообщит об этом компании?
– Разумеется, – нетерпеливо отозвался Ко. – Это все, высвободны.
Проводник удалился.
– Согласно медицинскому заключению, – заговорил комиссар, –леди, очевидно, скончалась перед прибытием поезда в Лион. Тогда кто же убийца?Из слов мадемуазель ясно, что мадам во время путешествия должна былавстретиться с мужчиной, о котором она ей рассказывала. То, что леди избавиласьот горничной, выглядит многозначительным. Быть может, этот человек сел в поездв Париже и она прятала его в смежном купе? Если так, то, возможно, онипоссорились и он убил ее в приступе гнева. Это одна версия. Другая, на мой взгляд,более вероятная. Убийцей был грабитель, едущий в поезде, который прокрался покоридору, не замеченный проводником, прикончил свою жертву и скрылся с краснымсафьяновым футляром, в котором, несомненно, хранилось нечто ценное.По-видимому, убийца сошел с поезда в Лионе. Мы уже телеграфировали на тамошнийвокзал с просьбой сообщить подробное описание всех, кого видели покидающимипоезд.
– Или же он мог доехать до Ниццы, – предположил Пуаро.
– Мог, – согласился комиссар, – но это было бы для него оченьрискованно.
Помолчав минуты две, маленький бельгиец проговорил:
– В последнем случае убийца – обычный грабитель, орудующий впоездах.
Комиссар пожал плечами:
– Кто знает? Мы должны отыскать горничную. Возможно, красныйфутляр у нее. Если так, то убийца – мужчина, о котором мадам рассказываламадемуазель Грей, и это преступление на почве страсти. Но вариант с грабителемкажется мне более вероятным. В последнее время эти бандиты окончательнообнаглели.
Пуаро внезапно посмотрел на Кэтрин.
– А вы, мадемуазель, ничего не слышали и не видели ночью? –поинтересовался он.
– Ничего, – ответила Кэтрин.
Пуаро повернулся к комиссару: