Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нужно было представить себе, что делали Дюперо и сама Терри во Флориде… Что делают люди, приезжающие в отпуск вместе с детьми в курортный городок или в деревню?
Прежде всего нужно найти жилье. При этом родители хотят, чтобы оно было получше и подешевле, и соседи были бы приятные. А ребята... Ребята тоже присматриваются к соседям, справедливо считая, что по-настоящему отдохнуть можно только там, где есть ровесники. Если их нет рядом, то приходится идти на поиски, заодно присматриваясь к происходящему вокруг.
Совершенно достаточно одного-двух часов, чтобы узнать, чем интересуются местные ребята, что их волнует, а через день-другой самому оказаться деятельным участником важных событий, обрести приятелей, а кого-то, может, и невзлюбить.
Так бывает на всех земных параллелях. И Терри вряд ли стала исключением. Только события, с которыми она столкнулась, и заботы ребят, с которыми она могла познакомиться во Флориде, — были ли они такими же, к каким привыкли Витя и Миша?
В груде вырезок наверняка были нужные факты, и среди них, возможно, и сообщения о шкипере Харвее и о тех, с кем он был связан, и о том, как это могло отразиться на судьбе Терри Дюперо...
Сообщения газет, статьи из журналов позволили исследователям представить себе, что день за днем делала Терри Дюперо, когда она попала в город, где произошла ее встреча со шкипером Харвеем.
Городок во Флориде.
Семейная вечеринка у Форда.
Чистильщица сапог
Терри проснулась раньше всех, натянула нарядную рубашку и новые шорты и, стараясь не шуметь, вышла на балкон.
Над курортным городом Флориды, куда они приехали вчера вечером, раскинулось голубое небо. Свежий ветер с океана трепал вымпелы на мачтах океанских яхт, стоявших на якоре в бухте. Белоснежные, голубые, красные — в зависимости от вкусов хозяев.
Терри издали выбирала яхту, на какой она хотела бы уйти в море. Но все они казались такими стремительными, чистенькими и нарядными, что трудно было сделать выбор. А его нужно было сделать, ведь мистер Дюперо и миссис Дюперо решили провести оставшиеся дни отпуска на яхте в море.
На улице под балконом послышался шорох. Терри, заглянув вниз, увидела мальчишку — чистильщика ботинок. Он установил свой ящик у служебного входа в гостиницу и сейчас раскладывал под тентом пачки газет, крем для обуви, щетки... Уже работало открытое кафе, где у стойки продавали бутерброды и напитки.
Терри прокралась через комнату. Было тихо. Постояльцы еще спали, и только негритянская прислуга бесшумно вела уборку. Терри добралась до лестницы, скатилась по перилам в вестибюль, чинно прошла мимо швейцара на улицу и, словно в раздумье, остановилась возле чистильщика.
Вереницей шли люди, одетые в рабочие комбинезоны. Изредка одни останавливались, покупали газеты. Другие подходили к стойке, наскоро выпивали чашку кофе, а бутерброд, завернув, клали в карман.
Терри заметила человека, одетого, как и остальные, но он, по-видимому, никуда не торопился и стоял возле кафе, уныло выискивая кого-то глазами. Вдруг он оживился и окликнул одного из ранних посетителей кафе:
— Здравствуй, Уильям!
— Здорово, дружище Бентон! — оживленно приветствовал его приятель.
— Ну, как у вас там на заводе?
— Все так же. Два года назад, когда тебя уволили, работало пять тысяч человек. А сейчас осталось две тысячи. Автоматика. Хозяину это выгодно. Скоро и меня, наверное, прогонят в шею. — Уильям выразительно хлопнул себя по жилистой шее.
Бентон удрученно спросил:
— Значит, мне идти туда незачем?
Уильям не ответил. И тут же предложил:
— Выпьем кофе вместе? — Хотя товарищ отнекивался, он с двумя чашками вернулся от стойки, одну протянул Бентону:
— Пей, я же пока все-таки зарабатываю. Как живешь, как дети, Мария? Мы же не виделись два года.
— Боюсь, что теперь долго не увидимся.
— Почему?
Бентон ответил так тихо, что Терри не расслышала, но Уильям взволнованно повысил голос:
— Ты что?.. Да тебя же там сразу ухлопают. Что будет с твоими детьми?
— А что с ними сейчас? Там я хоть буду сыт и у меня будет на что жить, — заговорил возбужденно Бентон. — Я проработал двадцать пять лет на заводе. Мне было тринадцать лет, когда я пришел к ним. Но когда оказалось выгоднее установить автоматы, они ни минуты не подумали о том, как я буду жить без работы.
— Да ты послушай, — пытался успокоить товарища Уильям. — То, что тебе предлагают, — это же один шанс из десяти выбраться живым. Может быть, поискать тебе другое...
— Сразу видно, что ты еще не был безработным. Разве я не искал это другое? — оборвал его Бентон. — Я добрался даже до Западной Виргинии. А что я там нашел? Местных безработных горняков! Мое пособие по безработице кончилось. И я должен буду жить на случайные подачки какого-нибудь благотворителя. Но я человек! Хочу работать. Хочу честным путем зарабатывать на хлеб своим детям. Они уже забыли, какой вкус у мяса, у масла... Я больше не могу видеть их вечно голодные взгляды...
Терри с сожалением рассматривала этого человека. Если бы у нее были свои деньги, она обязательно отдала бы их ему. Впервые в своей жизни она подумала о том, почему человек, который очень хочет работать, не может найти себе работу... Она вспомнила, как Бентон, понизив голос, сказал о какой-то работе, которую он может получить, и ей стало любопытно.
Она подвинулась поближе к разговаривающим, но из гостиницы вышли двое хорошо одетых мужчин с военной выправкой.
Бентон сразу же оборвал разговор и повернулся к ним лицом. Со всех сторон на них выжидающе смотрели десятка полтора человек. У одних были такие же изможденные лица, как у Бентона, а у других довольно подозрительный вид.
— Мистер Тейлор, — сказал с резким иностранным акцентом один из двух господ второму, пришедшему вместе с ним, — начинайте, пожалуйста, беседу.
— Хорошо, мистер Мануэль! — ответил Тейлор и стал расспрашивать ожидающих их мужчин, кто они по профессии, умеют ли обращаться с оружием, управлять моторной лодкой, бронетранспортером, стрелять из пулемета, — и наблюдал, нравятся ли ответы мистеру Мануэлю.
Изредка мистер Мануэль кивал, и тогда Тейлор называл собеседнику какой-то адрес, обещая встретиться с ним там через тридцать минут. Среди первых «счастливчиков» оказался и Бентон.
Уильям ждал его.
— Ну, будь здоров, — протянул руку Бентон, прощаясь.
— Ты все-таки решил наняться к ним?
— Это все же лучше, чем идти воровать.