Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни за что на свете!
— Я знаю одно местечко… Но сначала капитан Холланд приказалпозвонить местным властям.
Не в силах вынести мысли о еде или очередной перепалке ссестрой на эту тему, Ли спрятала два кусочка тоста и грушу в ящик тумбочки илегла, размышляя над словами детективов. Через несколько минут она, невыдержав, позвонила своему секретарю.
Бренна подняла трубку телефона в квартире Ли на Пятой авенюпосле первого же звонка.
— Никаких новостей насчет мистера Мэннинга? — спросила она,как только Ли заверила, что ее собственное состояние не вызывает опасений.
— Пока нет, — ответила Ли, стараясь не выдать охватившей еетоски. — Мне нужно несколько телефонных номеров. В компьютере их нет. Онидолжны быть в маленькой адресной книжке, в правом ящике моего письменного столав спальне.
— Хорошо, какие номера? — спросила Бренна, и Ли живопредставила деловитую маленькую блондинку, схватившую ручку и, как всегда,готовую выполнить любое требование.
— Прежде всего прямой офисный телефон мэра Эдельмана идомашний тоже. То же самое касается Уильяма Труманти. Найдешь его телефон либона букву «Т», либо под надписью «комиссар полиции». Я подожду, пока ты их ненайдешь.
Бренна снова схватила трубку так быстро, что Ли поняла:должно быть, бегом мчалась в спальню и обратно.
— Что еще? — спросила она, продиктовав цифры.
— Пока ничего.
— Несколько раз забегала Кортни Мейтленд, — сообщила Бренна.— Она абсолютно убеждена, что вы мертвы и что власти это скрывают.
В обычных обстоятельствах простое упоминание о задиристойдевочке-подростке, живущей в одном доме с Ли, вызвало бы улыбку. Но не сейчас.
— Скажи Кортни, что последнее, о чем мы с ней говорили, — ееотношение к новой жене отца. Это сразу убедит ее, что я жива и ворочаю языком.
— Сейчас же ей позвоню, — пообещала Бренна. — Как только яуслышала о несчастье с вами, немедленно наняла сиделку. Она уже была?
— Да, спасибо. Утром я ее отпустила, но следовало быоставить ее еще на день.
— Потому что вы еще неважно себя чувствуете?
— Нет, — рассеянно ответила Ли, уже обдумывая, что скажетмэру и капитану. — Потому что ее легче запугать, чем медсестру.
Ли позвонила как раз в тот момент, когда мэр Эдельманотбывал на деловую встречу, но секретарь сказала, что звонит Ли, и он немедленновзял трубку.
— Ли, я так сожалею о случившемся! Как вы?
— Все в порядке, мэр, — ответила Ли, стараясь говоритьспокойно. — Но от Логана никаких известий.
— Знаю. Мы просили полицию штата помочь нам, и они делаютвсе, что могут, но у них там и без того дел полно, — объяснил мэр и любезноосведомился:
— Чем я еще могу помочь?
— Понимаю, что навязываюсь и это даже не входит вобязанности нью-йоркского департамента полиции, но Логана ищут только двадетектива, а время идет. Нельзя ли прислать еще людей? Буду рада возместитьгороду расходы на поиски… деньги значения не имеют.
— Дело не только в деньгах. С точки зрения департамента естькое-какие чисто ведомственные тонкости. Комиссар Труманти не может выслать вгоры Катскилл десант, не договорившись с местными властями, обладающими всемиполномочиями.
Ли это показалось сущими пустяками. Кроме того, у нее небыло времени на реверансы перед полицейской этикой.
— Мэр, на улице мороз, а мой муж замерзает где-то в горах. УФБР имеются полномочия в любом уголке нашей страны, и я подумываю позвонитьтуда.
— Вы, разумеется, можете попытаться, — обронил он, но, судяпо тону, вряд ли посчитал, что у нее есть какая-то надежда заинтересовать ФБРсвоим делом. — Насколько я понимаю, еще немало людей пропали в этот буран, носчитается, что они в полной безопасности и просто не могут пробиться наосновную дорогу или воспользоваться телефоном. Почему бы вам не позвонитьТруманти и не попросить его объяснить обстановку?
— Я как раз собиралась это сделать. Спасибо, мэр, —пробормотала Ли, хотя особой благодарности не испытывала. Она была вне себя отбеспокойства и жаждала больше, чем сочувствия и извинений. Ей нужна помощь илипо крайней мере предложения, как эту помощь найти.
Комиссара Труманти отыскать не удалось, но час спустя он самей перезвонил. К невероятному удивлению и облегчению Ли, Труманти предложил ейкуда больше, чем вежливые утешения: он пообещал оказать полную поддержку всегонью-йоркского департамента полиции.
— Все ведомственные тонкости, о которых упоминал мэр, ужеулажены, — сообщил он и, прикрыв рукой трубку, перебросился несколькиминеразборчивыми словами с кем-то, стоявшим рядом, прежде чем снова вернуться кразговору с Ли. — Мне только сейчас доложили, что детективы капитана Холландасвязались с местными властями, и те согласны позволить нью-йоркской полицииприсоединиться к поискам. Собственно говоря, их позиция такова: чем большепомощи, тем лучше. Как вам известно, Ли, буран был просто жутким, и местнаяполиция и власти трудятся двадцать четыре часа в сутки, пытаясь вызволить своихжителей.
На Ли нахлынуло такое облегчение, что она едва не заплакала.
— Если верить прогнозу, — продолжал Труманти, — скоро погодапеременится. Я только сейчас разрешил использовать полицейские вертолеты, чтобыначать поиски, едва облачность поднимется и видимость улучшится до безопасногоуровня. Придется облететь большую площадь, так что надеяться еще рано. А пока квам прикреплены лучшие детективы капитана Холланда, которые не упустят ниодного следа, будьте уверены.
— Не знаю, как вас и благодарить, — с чувством ответила Ли.
Она и Логан часто встречались в обществе с комиссаромТруманти и его женой, но не были так хорошо знакомы, как с мэром, а ведь мэр ине подумал предложить ей помощь. Поэтому она и не ожидала ничего хорошего отТруманти, и все же он оказался сильным, решительным союзником, настоящий дар снебес. Ли решила также спросить его, стоит ли обращаться в ФБР.
— Я сказала мэру Эдельману, что подумываю попросить помощи уФБР, — начала она.
Реакция Труманти оказалась настолько негативной, что Ли ужеиспугалась, не оскорбила ли она департамент полиции и лично комиссара.
— Вы зря потратите время, миссис Мэннинг, — перебил он сухими холодным тоном. — Если только вы ничего не утаили от наших детективов, топоверьте, нет ни единого доказательства, ни самой крошечной детали, нималейшего указания на то, что исчезновение вашего мужа связано с каким бы то нибыло преступлением, не говоря уже о случаях, подпадающих под ведениеФедерального бюро расследований.