Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всё в порядке, милорд, — провозгласил он. — Волки просто злы, как тому и следует быть. Это их волчья натура.
— То есть, волчица здорова? — уточнил Сайгур.
Ни он, ни Найрин не излагали колдуну своих подозрений, предоставив тому самому решить, что не так.
— Здорова, да, — уверенно покивал тот. — Впрочем, немного мается брюхом. Что-то не то съела, милорд.
Это, конечно, что-то объясняло. Хорошо бы всё.
— Ладно, пусть так, — согласился Сайгур. — Приготовь зелье, чтобы успокоить зверей. Или вовсе пусть спят, так с ними будет проще. Только отравить не вздумай, достойнейший, а то тебя накормлю чем-то не тем!
На том и порешили. Зелье почтенный Эриаль изготовил и скормил волкам, и скоро те дружно свалились на сено. Колдуну не верить оснований не было, он успел себя зарекомендовать и пользовал здесь самых знатных особ, и даже недавно лечил от какой-то старой утробной хвори короля Мортага, и имел при себе все знаки посвящения от Цитадели. О приезде в лагерь он не жалел, бойко распродав целый сундучок лекарских зелий и притираний для кожи — в лагерь снова явились благородные дамы. Принцесса со свитой, наоборот, отбыла в один из ближних замков — так говорили.
Когда колдун уехал, Найрин подозвал Фай, которая только что принесла воду, выстраданную в ожидании у колодца.
— Иди, посмотри. Что скажешь? Так лучше? Если твои друзья отправятся в горы вот так?
Она послушно пошла за ним к клетке. Просунув руку между прутьями, погладила волчицу по морде и почесала за ушами. И тихо сказала:
— Да, мой господин, так лучше.
Одобрение посвященной успокоило Найрина больше, чем вердикт колдуна.
— Это что у тебя на щеке?
Он сразу заметил и понял, что это, но — однако! Темно-розовый след ладони на белой девичьей коже. На несколько дней останутся синюшные пятна. Бабка, что ли, воспитывает? А вроде сидит, как сова под стрехой, и никуда не суётся.
— Я пролила масло, мой господин, — так же тихо пояснила Фай. — Я виновата. Простите.
— Аста, что ли, тебя так? — Найрин удивился.
Аста всегда была милой, доброй и готовой услужить — была совершенством, а не женщиной.
— Да, госпожа рассердилась… справедливо. Простите, господин. Я больше не буду такой неосторожной.
— Ну хорошо. Будь осторожной, — согласился Найрин. — Иди, Аста сейчас даст тебе кучу работы. Завтра на рассвете мы выступаем.
До шатра прошли вместе. Аста опять стряпала и угощала лепешками Клая, который с ней любезничал. Бывший невольник-лошадник разжился новой одеждой и на себя прежнего походил мало, и, кажется, завоевал благосклонность Асты — лепешки ему доставались румяные и щедро политые масляным соусом. Она тоже преобразилась — старый передник, чтобы возиться у жаровни, надела на новое платье из темно-синего льна с узорной каймой по вороту и подолу, и сменила пояс — теперь на ней был поясок из медных блях, украшенный цветными бусами, и платок на голове прихватила посеребрённым, затейливо откованным обручем. Аста разумно позаботилась о том, чтобы за служанку её больше не принимали.
— Лепёшку, милорд? — она приветливо улыбнулась и подхватила с блюда самую румяную и горячую, полила соусом, свернула и подала.
— Поешьте, милорд. Вы устали, должно быть…
Найрин поблагодарил и съел лепешку, Аста тут же расторопно подала чашку свежей воды. Потом он позвал Клая и отправился с ним к лошадям. Дел и впрямь хватало.
Дорога в горы радовала, была широкой и наезженной. Сайгур Кан вел с собой в Дьямон две хорошо вооруженные сотни, одна фактически подчинялась Найрину. Не слишком много, ну так не воевать же. Хотя, если придется — можно и повоевать. Треть людей с сожалением пришлось распустить и расплатиться с ними — война окончена. Только треть — потому что Сайгуру верили и за ним шли.
За передовым отрядом катились шел обоз, потом — замыкающий отряд. Мукарранские послы, которым радушно предложили любое место, ехали позади. Лорд Фурати, Рука Короля, занял место рядом с Сайгуром во главе колонны. Старичок держался бодро, и на коне сидел прямо, как молодой. Но надолго ли его хватит?..
Сайгур до боли в руках стискивал поводья, вспоминая, какие проводы устроил им король Мортаг. Вообще, проводы как проводы, короткие, знак королевской милости — Мортаг явился со свитой, похлопал по плечу и пожелал удачи. И бочонок вина прикатили, разлили по чашам и выпили за ту же удачу графа Дьямона. И принцесса Гайда, которая уже вроде убралась из лагеря, опять откуда-то явилась — свежая и прекрасная, нарядная и удивительно пахнущая чем-то сладко-иноземным. Взяла у брата чашу и тоже пригубила, промурлыкав нежно:
— Доброго пути нашему графу!
Сайгур поблагодарил, поцеловал охотно протянутую руку.
А она продолжала, так же нежно и приятно:
— Вам, граф, я не стану докучать письмами. Вам будет не до того. Я напишу леди Юне и буду ждать её подробный рассказ о вашей свадьбе. С удовольствием поехала с вами, чтобы отпраздновать это событие. Свадьба — это прекрасно. Да, ваше величество? Вы, конечно, не отпустите меня в Дьямон.
— Тебя там только не хватало, сестричка, — добродушно буркнул король.
А принцесса быстро облизала губы кончиком языка. Как кошка, которая полакомилась мышкой. И Сайгур аж дышать перестал, от злости — вот почему так, а? Что ей надо, этой демонице? И зачем она упоминает Юну? Они что, подруги?! Она имеет влияние на Юну, та исполняет её приказы? Вот не было печали!
Долго злиться Сайгур не умел — к своему счастью. Дорога мерно текла под копыта коней, прошлое осталось за спиной, а с тем, что впереди, придется как-то справляться.
Когда минуло полдня пути, Сайгур вскользь предложил лорду Фурати отдохнуть в повозке. Тот рассмеялся в ответ:
— Всякий раз по дороге на свадьбу я молодею, граф! Чувствую себя прекрасно, не беспокойтесь.
Даже любопытно, какие зелья употребляет этот хитрец, или какие у него амулеты, чтобы держаться бодрячком, потому что и здоровые парни уже не отказались бы от привала!
— Только не говорите, милорд, что вам тоже понадобится невеста, — пошутил он. — Я пока ещё не знаю, каких леди мы найдём в моём замке.
— Обратимся к прекрасной тани Юне, она всё подскажет! — засмеялся в ответ престарелый лорд. — А вы, надо думать, уже предвкушаете будущее счастье? Ваша невеста прекрасна, в её воспитание и обучение тан Суреш вложил немало.
— Вы видели мою невесту? — заинтересовался Сайгур.
— А как же. Я не раз гостил у тана Суреша. У них старшая дочь с тринадцати лет принимает гостей наравне с хозяйкой, но всегда за спиной у матери, конечно. Старшую и называют тани, как и супругу тана. Младшим дочкам такой чести не полагается.
— Вы знакомы с их нравами.