Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Было приятно увидеть тебя, Томас. Удачи, – попрощалась она.
Когда Томас скрылся в дверях, Алекс прошипел:
– Джесс, сейчас не самое лучшее время для встреч и разговоров.
– Не волнуйся, – попыталась успокоить его девушка, – у меня есть план.
Подозрительно сощурившись, он пробурчал:
– Какой еще план?
– Я хочу, чтобы ты переделал мою кухню! – торжественно объявила она.
– С чего бы это? Еще неделю назад кухня волновала тебя меньше всего.
– Принцесса не может передумать? – спросила Джесс, положив на столик брошенные им листки с замерами и эскизами.
– Кажется, я понимаю, в чем тут дело…
– Вот и прекрасно. – Девушка придвинула бумаги еще ближе к нему. – Ты нуждаешься в хорошем заказе и деньгах. А я нуждаюсь в ремонте. – Она коварно улыбнулась.
– Ты делаешь это из жалости?
– Я и не помышляла о жалости, если честно. – Перегнувшись через столик, Джесс прошептала: – Вина, может быть. Но не жалость. Поверь.
– Вина?
– Мне очень стыдно за мое поведение в нашу первую встречу, когда ты пришел осматривать кухню. А ты был добр ко мне. Всегда.
Алекс заерзал на стуле.
Он протянул руку к своей чашке и обнаружил, что она пуста. Позвав официантку, он заказал себе еще кофе.
Получив новую порцию, Алекс сделал большой глоток, а потом тихо сказал Джессике:
– Мне не нужны твой заказ и твои деньги. И меня не волнует твое чувство вины.
– Но я же серьезно! – воскликнула она. – Я хочу что-нибудь изменить в своей жизни. А моя кухня такая серая и скучная. Я хочу новую и не сомневаюсь, что ты сможешь это сделать лучше, чем кто бы то ни было. – Девушка посмотрела на него с доверчивой наивностью. – Ты же самый-самый. Разве не так, Алекс?
Он смотрел на нее с негодованием и не отвечал, чувствуя западню, ловушку.
– Кроме того, – добавила она весело, – это входит в мой злосчастный список.
– Ты думаешь, я поверю, будто в журнале для дерзких женщин напечатано, что Алекс Морено непременно должен отремонтировать им кухню? Вот чудеса!
Джессика звонко рассмеялась, захлопав в ладоши:
– Нет, глупый! Конечно, нет, но зато там советуют поменять обстановку. А разве ремонт не означает смену обстановки?
Он отпил еще кофе, а потом отрицательно помотал головой:
– Нет, я все равно не могу…
– Но…
– Если ты решила затеять все из-за идиотской статьи, то потом сильно пожалеешь, и это все равно что выкинуть деньги на ветер!
– Нет, я не буду сожалеть, – настаивала Джессика, – я должна это сделать. Ну, пожалуйста!
– Почему?
– Потому что для меня наступило время что-то делать самостоятельно. Я поняла, что никогда не принимала решений сама. Все всегда решали за меня. Но я хочу изменить это. И ремонт кухни – мой первый самостоятельный поступок.
Алекс усмехнулся.
– Да, – согласилась Джесс, – возможно, это выглядит смешно, но ведь нужно же с чего-то начинать. А потом, если ты не поработаешь на меня, никто не поверит моим рекомендациям.
– Ты… ты собираешься рекомендовать меня?
– Естественно! Ты сам говорил, что один заказ тянет за собой другой. И я знаю многих людей в этом городе. Состоятельных людей.
– Состоятельных?
На его лице мелькнуло отвращение, и Джессика сильно пожалела, что не подобрала других слов.
– То есть я хотела сказать, что знаю людей, которые могли бы посодействовать тебе получить подряд на ремонт здания суда. Ведь это строение – исторический памятник. Следовательно, понадобится разрешение архитекторов, перепланировщиков. А я со всеми знакома.
– Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь…
– Нет, я действительно их знаю, а значит, можно будет все уладить.
– Нет, ничего не получится, – вздохнул Алекс.
– Доверься мне, – процедила Джессика сквозь зубы, заметив, что за ними уже наблюдают. Все получилось даже лучше, чем она планировала. Она-то намеревалась всего лишь посплетничать, а получилось целое наглядное пособие для сплетен. – Сейчас здесь находится миссис Хиггинс, а она президент исторического общества. И я с ней знакома. Кстати, она направляется к нам. Спокойно!
Миссис Хиггинс остановилась около их столика. Джессика тотчас же представила их друг другу. Алекс встал и пожал даме руку.
– Миссис Хиггинс, – сказала Джессика, – Алекс перестраивает мою кухню. Он – владелец ремонтной фирмы Морено.
– Хмм. – Миссис Хиггинс приподняла бровь, выражая подозрение и удивление. – Да, я знаю, кто такой Алекс Морено.
Она смотрела на него так, будто он был не лучше таракана. И этого таракана дама очень хотела раздавить.
Под ее неодобрительным взглядом Алекс мгновенно почувствовал себя трудным подростком, со всеми вытекающими отсюда последствиями.
– Не сомневаюсь, что вы меня знаете, – пробормотал он, плюхнулся на стул и вытянул ноги, изобразив позу бездельника. Вместе с тем он глаз не сводил с миссис Хиггинс, даже не пытаясь скрыть негодование, которое овладело им после ее слов. Джессика при этом толкала его ногой под столом.
Решив, что пришло время что-то предпринять, девушка, нацепив дежурную улыбку, бодро сказала:
– Ну, хорошо, значит, вы в курсе, какую замечательную работу в Лос-Анджелесе…
Алекс удивленно слушал, как Джессика перечисляла те объекты, на которых он недавно работал. Видимо, она внимательно изучила его резюме.
Но вот миссис Хиггинс это не впечатлило.
Она громко фыркнула и наконец перевела взгляд с Алекса на Джессику:
– Есть люди, которые нанимают на работу кого попало. – Она пошла было прочь, но, повернувшись на секунду, бросила: – Ты бы, дорогуша, повнимательнее проверила данные о нем. Возможно, вовсе не он работал во всех этих местах. Просто подделал документы!
Рассерженная дама удалилась, а Алексу пришлось схватить Джессику за руку, потому что она намеревалась броситься следом за Хиггинс, чтобы, видимо, что-то объяснить той.
– Оставь ее, пусть идет, – пробормотал он, стараясь сохранять внешнее спокойствие и респектабельность, зная, что они с Джессикой и так уже привлекли к себе достаточно внимания.
– Но… – пыталась сопротивляться девушка.
– Пусть она идет! – повторил Алекс.
– Я никогда не предполагала, что она может быть такой грубиянкой! Она явно подразумевала, что я наняла тебя на работу только для того, чтобы поразвлечься с тобой.
– Ну, почти так и было, помнишь? – Алекс не смог сдержать улыбку.