Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неа. – Стоун криво улыбнулся. – Но о нас почему-то сложилось такое мнение.
– Почему-то? Хм.
– Это началось несколько поколений назад.
– В самом деле?
– Да, мой прапрапрапрадед завел роман с Джесси Джеймс и закончил свои дни в драке в баре. Это и стало началом легенды. Во всяком случае, так говорят.
– Легенды?
– Да, о том, что мужчины Уайлдеры долго не живут.
Эмма видела, как Стоун пожал плечами, словно эта информация не имела для него никакого значения. Однако выражение глаз говорило об обратном, и вся веселость Эммы тут же улетучилась.
– С таким наследием непросто жить.
– Но несколько поколений Уайлдеров справлялись.
– А как насчет нынешнего поколения?
Стоун бросил на Эмму удивленный взгляд, как если бы не ждал от нее проявления интереса, но она знала, что такое жить ожиданием. Ее мать, бесспорно чудесная женщина, возлагала огромные надежды на свою единственную дочь, и с таким грузом жить было непросто.
– Пока ждем, – ответил Стоун.
Интересно. Они направились к кассе, где Стоун поздоровался еще с парочкой посетителей магазина.
– Здесь все друг друга знают, – пробормотала Эмма, выкладывая на ленту покупки и с вожделением поглядывая на шоколадные батончики, лежащие рядом с батарейками. – Я чувствую себя так, словно нахожусь в Мэйберри[3].
– Да. Можно и так сказать. Что же касается того, что вы чувствуете себя здесь не в своей тарелке, это можно исправить.
– Каким образом?
Стоун посмотрел на Эмму.
– Мы могли бы сходить куда-нибудь.
– Сходить, – повторила Эмма, и ее пульс заметно участился.
– Чтобы узнать друг друга получше. И развлечься.
– И как это поможет?
– Ну… – Глядя на Эмму, Стоун потер подбородок, и шуршание щетины под его пальцами пробудило какие-то странные ощущения в ее животе. – Возможно, это поможет вам немного расслабиться. Если бы вы не были такой скованной, люди, возможно, сочли бы вас более легкой в общении.
С правдой не поспоришь, но проглотить ее оказалось довольно непросто. Улучив момент, Эмма схватила с полки несколько упаковок батареек вместо желанного шоколада.
– Знаете, я думаю, это не слишком хорошая идея. Развлечения и все такое.
– В самом деле?
– В самом деле. – Эмма схватила еще несколько упаковок батареек. – Ничего личного.
Стоун скептически вскинул брови.
– Дело в том, что я не собираюсь здесь задерживаться и… – Еще батарейки. Ведь они так ей помогали.
Стоун с улыбкой смотрел на покупки Эммы.
– У вас либо огромное количество ручных фонариков, либо постоянно работающий вибратор.
Взглянув на шесть упаковок батареек, Эмма поморщилась.
– Я знаю лучший способ расслабиться, – прошептал Эмме на ухо Стоун. Его голос звучал тихо, хрипло и, черт возьми, завораживающе.
– Эти батарейки для моей… – Для чего? Эмма не смогла придумать ничего подходящего.
А Стоун лишь заинтересованно вскинул бровь.
И Эмма сдалась.
– Послушайте, просто замолчите.
Сопровождаемая тихим смехом Уайлдера, она положила батарейки назад. Пришло время покончить со сладостями и привлекательными дамскими угодниками.
Всю ночь лил дождь, поэтому на следующий день Стоун и Ти Джей отправились с группой туристов вниз по горной реке. Спуск скорее напоминал аттракцион в Диснейленде, поскольку туристы явно солгали относительно своих способностей, да и вышедшая из берегов река не облегчала задачу.
Устав удерживать байдарки на плаву, Стоун и Ти Джей помогли клиентам выбраться на берег и устроили ленч на свежем воздухе. Туристы растянулись на траве, наслаждаясь теплыми лучами солнца и вкусными сандвичами Энни.
Стоун и Ти Джей сидели в сторонке и приходили в себя после безумного спуска, когда позвонил Кен. Выслушав жалобы братьев, он лишь рассмеялся в ответ.
– Что значит «выжаты как лимон»? Неужели вы собираетесь позволить парочке искателей приключений надрать вам зад?
– Ты просто не представляешь, чего мы натерпелись, – пробормотал Стоун.
– Ты бы это непременно представил, если б соизволил наконец притащить сюда свой зад, – проворчал Ти Джей.
– Потерпите еще пару недель, – ответил Кен. – Мы собираемся съездить в Коста-Рику, если, конечно, вы обойдетесь еще некоторое время без меня.
Стоун посмотрел на брата, и тот тяжело вздохнул. Никто из них не хотел давить на Кена. Особенно теперь, когда он впервые за долгое время был счастлив.
– Мы в порядке, – заверил брата Стоун. – Ты со своей невестой отдыхай, а мы поделим на двоих твою зарплату.
Кен рассмеялся.
– Звучит неплохо. Так что у вас происходит?
– Кроме того что река сегодня словно взбесилась, а клиенты солгали относительно своих умений управлять байдарками?
– А как вы умудрились проглядеть беременность одной из них? – спросил Кен. – Вы, парни, теряете хватку.
– Знаешь что? – не выдержал Стоун. – У тех, кто чрезмерно много занимается сексом, мнения не спрашивали. – Он отключился.
– Теперь ты понимаешь, почему я так люблю многодневные походы? – спросил Ти Джей. – Никаких родов на горе. Никаких начинающих байдарочников. Только профессионалы, которые знают, что делают. Я уже получил три заявки на участие в шестинедельном туре на Аляску. – Откинувшись на спину, Ти Джей заложил руки за голову и улыбнулся. – Я вполне смогу справиться с тремя турами подряд.
Стоун попытался ничем не выдать своего смятения.
– Из-за чего мне придется остаться в одиночестве.
Снова.
– Но тебе ведь нравится заправлять делами.
Стоун повернул голову и посмотрел на брата.
– Нет. Не нравится.
– Нравится.
– Вовсе нет.
– Тогда почему ты всегда все берешь в свои руки?
– Хм. Может потому, что этого не делаешь ты?
Ти Джей широко улыбнулся.
– Ладно, хорошо. Кстати, спасибо за это. Тебе стоит повысить себе зарплату.
– Непременно последую твоему совету.
Почувствовав по голосу брата, что тот, возможно, не шутит, Ти Джей повернул голову.
– Ты на что-то злишься?
– Нет.
– Тебя отшила симпатичная докторша?