Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это позлило Диану. Она залезала в бадью с теплой водой и размышляла о налогах, о том, что герцог все же смилостивился и послушал ее.
И хоть она до сих пор не рада, что стала его женой, не хотелось, чтобы леди Изабелла крутилась рядом с ним.
Но кольцо она все равно сняла еще вчера, ее не должны вычислить по знаку бисциона.
Пока Мария надевала на хозяйку платье, Диана вспомнила человека в черном плаще, своего спасителя. Интересно, будет ли он сегодня бродить по улицам Венеции или сидеть в одном из таверн? Она была бы рада его встретить, но увы, видимо, судьба больше не приготовит им встречу. Он там, за воротами этого дворца, она тут и уже не выйдет на улицу.
Мария сделала хозяйке потрясающую прическу - высокую, подняла ее с помощью накладок, умело вставила бусы и банты:
— Вчера я специально рассматривала людей и их одежду,— тараторила служанка, но надо было отдать ей должное, она умело справилась со своей задачей.
— У меня такое ощущение, что если я буду вертеть головой, то все рухнет.
— Не рухнет, вам еще танцевать весь вечер.
И последний атрибут- маска с завитками на щеке, один из которых заканчивался красным сердечком.
Диана посмотрела на себя в зеркало и не узнала. Это была не она, а королева в платье цвета слоновой кости, с вышитыми узорами из золотистых нитей. К некоторым прикреплялись нежно-розовые цветы и точно такие же были вставлены в прическу. На воланах платья прикрепленные камни переливались при тусклом свете свечей и очаровывали своим мерцанием. Великолепно! Нет, божественно!
Удовлетворенная своим внешним видом, она вышла из комнаты, где ее уже ждал один из служащих при дворце. Он был приставлен именно к ней, и именно он принес ей письмо от доктора Москатти.
Вечер обещал быть очень интересным, загадочным и незабываемым. И даже несмотря на то, что среди гостей есть враги, думать об этом не хотелось. Хотелось всех очаровать и заинтриговать.
Диана коснулась ангела, которого Мария прикрепила к груди ее платья и остановилась у двери в бальный зал. Пока ей открывали двери, было время перевести дыхание. И как только двери перед ней распахнулись, впуская в мир свечей и нежной музыки, Диана ступила шаг вперед, зачаровано любуясь людьми в карнавальных костюмах. И эти костюмы были далеки от тех, что она видела вчера на улице. Здесь был шик и богатство. Но самое интересное в том, что она никого не могла узнать.
Глава 26
Когда Диана вошла в бальный зал, то ей показалось, что все притихли. Стояли по несколько человек и с интересом рассматривали ее. Она не стала обращать на это внимание и подошла к первой попавшейся толпе дам.
— Прекрасный вечер и очень красивая обстановка.
— Мы тоже как раз восхищаемся оформлением зала,— сказала женщина, маска полностью скрывала ее лицо, а голос искажался, Диана его не узнала. Но кроме Реджины и Изабеллы она никого не знала, что будет проще- не надо будет теряться в догадках.
— Я слышала, что Фоскари отдали за оформление большую сумму денег,— возмутилась другая.
— И самое обидное, что мы сможем поесть только после двенадцати ночи, когда снимем маски,— продолжила девушка в платье с желтыми бантами. Она сама по себе была полная, а банты увеличивали ее размер еще больше.
Диане вдруг захотелось видеть то, как выглядит она сама. Здесь есть зеркало?
Она обвела взглядом зал, останавливала его на гостях, подмечая для себя, кто где стоит, кто выделяется среди толпы. И такие были- кроме дамы с желтыми бантами выделялась еще пара- мужчина в бордовом костюме с черным колпаком и женщина в платье бордо с ярко красными перьями в прическе. Вызывающий цвет, но сейчас он был очень актуален, потому что привлекал взор.
Несколько пар стояли по центру, разговаривали друг с другом. Возможно, знакомились, а возможно, уже знали своего собеседника. Диана им позавидовала, продолжая скользить взглядом по залу, уже целенаправленно ища Реджину и Филлипо. Кажется, она должна задать ему пару вопросов. А еще была не против увидеть Доминико. Но кто среди всех этих мужчин он? Сложный вопрос. Может, тот в синем костюме и в маске, которая символизирует какую то птицу с распахнутыми крыльями? Красивый костюм, тоже очень выделяется среди толпы. И как раз «мужчина-птица» на нее посмотрел. Пришлось коснуться ангела на своей груди, но он тут же отвернулся, значит, не Доминико.
— Дорогая моя,— сквозь приглушенную музыку, раздался голос позади,— вы выглядите сногсшибательно и на вас платье сидит так грациозно, что я еле его узнала.
Это была Реджина. С трудом, но Диана узнала ее голос и манеру говорить. Как замечательно, что она ее нашла! Оценив платье собеседницы, герцогиня прошептала в ответ:
— Ваш наряд выше всяких похвал! Но я думала, что семейные пары надевают одинаковые костюмы, а не вижу Филлипо, чтобы удостовериться в этом.
— Он здесь, но пошел осматривать зал,— Реджина чуть склонилась к Диане, чтобы не было слышно,— и гадать, есть ли знакомые среди присутствующих. Балы большей части созданы для дам, мы веселимся, танцуем и сплетничаем. А мужчины все говорят о делах. Филлипо хочет переговорить с одним торговцем из Венеции, чтобы покупать у него специи и продавать в Милане. Кстати, редко кто из семейных пар надевает одинаковый цвет костюмов.
Она посмотрела на пару в бордо:
— А эти, наверно, синьоры из Франции. Они тоже любят посещать карнавал в Венеции.
Диана кивнула и снова перевела взгляд на толпу. Люди собирались, кто-то одиноко ходил один, но в большей части все мужчины каким-то чудом отличали и находили себе собеседников. Наверно, они спрашивали имя прямо: «Ты случайно не Филлипо?», «Ой, я ошибся, а где Филлипо? Ах, он в маске черной лилии».
— Посмотрите,— чуть не вскрикнула Реджина, но во время