Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он услышал приглушенные голоса. Кажется, там дискутируют сенатор, Джонни, Уилсон и самые доверенные люди Джеллисона. Они придумывают план… чего?
«Наших жизней», – сказал себе Рик.
А дочь Артура – она тоже на совещании? Деланти вспомнилось, как она и Бейкер смотрели друг на друга. Голоса их были неслышны, лица почти соприкасались, они полностью забыли об окружающих.
Интересно, это повлияет на решение сенатора?
Но Джеллисону такой расклад может быть совсем не по душе. Хотя кто его знает?..
Джонни – генерал ВВС. А если в Колорадо-Спрингс и впрямь предъявят какой-то козырь, с Бейкером тоже должны будут считаться…
– Сколько людей в Твердыне? – нарушил паузу Петр.
Вопрос спугнул грезы Рика.
– По моей оценке, несколько сотен человек, – продолжал русский. – И у них много оружия. Как вы считаете, патронов хватит?
Деланти неопределенно хмыкнул. Мысленно он уже унесся в далекое будущее, на недели и месяцы вперед, и ухитрился забыть, зачем они приехали во владения Джеллисона.
– Наверное, – ответил он и ощутил нервозность, исходящую от Якова и Малик.
Пока что ему в голову не приходило, что сил сенатора может не хватить. Он был настолько убежден в том, что где-то живут цивилизованные мужчины и женщины, существует цивилизация и порядок, что забылся.
А может, никакой цивилизации давно нет и в помине. Деланти поежился, но удержал на лице улыбку. Трое астронавтов сидели в обшитой панелями комнате, ждали, надеялись.
– Они провозгласили себя армией Нового Братства, – произнес Дик.
Он огляделся – Рэндолл, Эл Харди, генерал Бейкер, Джордж Кристофер, одиноко сидящий у стены, и сенатор на своем «судейском» кресле – и взгляд у него стал совсем затравленным.
Уилсон пригубил виски, подождал минуту, пока алкоголь окажет свое магическое действие, и добавил уже более твердым тоном:
– И они объявили себя законным правительством Калифорнии.
– И кто наделил их властью? – рявкнул Эл.
– Заявление подписал вице-губернатор, «Исполняющий обязанности губернатора», как-то так он себя называет.
Харди нахмурился.
– Достопочтенный Джеймс Уэйд Монтросс?
– Он самый, – подтвердил Дик. – Можно мне еще виски?
Эл покосился на сенатора, тот кивнул, и Харди плеснул виски в стакан Уилсона.
– Монтросс, – задумчиво пробормотал помощник Джеллисона. – Выходит, Сумасброд спасся. – Он посмотрел на остальных и выпалил: – Шутка для внутреннего употребления. Политики обычно дают друг друга прозвища. «Растеряха». «Усмехайся и терпи». У Монтросса кличка Сумасброд.
– В общем, он дал мне неделю на то, чтобы признать его правительство, – продолжал Дик. – В противном случае армия Нового Братства займет мои владения.
Фермер расстегнул полевую куртку, купленную в магазине армейских товаров, и извлек из внутреннего кармана лист бумаги. Это была одна из копий, сделанных с помощью мимеографа, но сам текст писали от руки изящным каллиграфическим почерком.
Дик отдал лист Элу, тот мельком просмотрел его и передал Артуру.
– Внизу действительно расписался Монтросс, – проговорил Харди. – Я уверен.
Джеллисон склонил голову.
– Можно считать подпись подлинной. – Он обвел взглядом присутствующих, приглашая их к обсуждению. – Вице-губернатор объявляет осадное положение и утверждает, что является высшей властью в Калифорнии.
Джордж Кристофер зарычал, резко, сипло:
– Над нами тоже?
– Над всеми, – ответил Джеллисон. – Кроме того, он ссылается на Колорадо-Спрингс. Генерал Бейкер, вам что-нибудь известно?
Джонни кивнул. Он сидел возле Харви, но не казался частью группы, собравшейся в комнате.
«В мир вернулись древние боги, – подумал Рэндолл, – во всяком случае, на какое-то время. Но долго ли им оставаться богами?»
Харви видел встречу Бейкера с Морин, и она разбудила в нем отнюдь не добрые чувства.
– Мы слышали радиосообщение из Колорадо-Спрингс, – начал Бейкер. – От имени председателя палаты представителей…
– Старого маразматика, – добавил Харди.
– …исполняющего обязанности президента, – продолжал астронавт. – Руководитель его штаба, кажется, – досрочно произведенный в генерал-полковники Фокс. Полагаю, это Байрон Фокс. Что ж, я с ним знаком. Один из преподавателей Академии. Неплохой парень.
Кристофер молча бесился. Теперь он заговорил – тихо и гневно:
– Монтросс. Сукин сын. Он болтался здесь пару лет назад, пытаясь организовать профсоюз сборщиков урожая. Явился прямо на мою землю! Я не мог даже вышвырнуть его – ублюдка, нарушившего чужое право владения! С ним приперлись пятьдесят копов.
– Я бы сказал, что сейчас Джимми Монтросс наслаждается законной властью, – произнес Джеллисон. – Он теперь самый высокопоставленный чиновник в Калифорнии. Если предположить, что губернатор мертв, а так, вероятно, и есть.
– А Сакраменто уже нет? – спросил Джонни.
– Вероятно, его полностью затопило, – ответил Эл. – Несколько недель назад Харви ездил на северо-запад и встретил кого-то, кто разговаривал с людьми, которые пытались добраться в Сакраменто… Они обнаружили только море Сан-Хоакин.
– Черт побери! – выругался Бейкер. – Наверняка атомная электростанция погибла.
– Прошу прощения, но – да, – сказал Харди.
– Дик, надеюсь, вы не собираетесь прогнуться под проклятого Монтросса? – осведомился Джордж.
– Я приехал сюда просить о помощи, – ответил Уилсон. – Нас могут уничтожить. А у него – настоящая армия. И не маленькая.
– Что значит «не маленькая»? – встрял Харди.
– Большая.
– Меня удивляет другое, – произнес сенатор. – Дик, вы уверены, что банда людоедов, с которой вы сражались, составляет часть войска Монтросса? Что он объединился с ними?
– Я ведь вам говорил! Так и есть!
– Ну-ну, не сердитесь, – знаменитое обаяние сенатора внезапно проявилось во всей красе. – Я просто удивился. Монтросс был сумасбродом, но не сумасшедшим. И дураком не являлся, кстати. Он защищал обездоленных…
Кристофер рыкнул.
– …по крайней мере, он так говорил, – как ни в чем не бывало продолжал Джеллисон. – Но я бы никогда не подумал, что он способен якшаться с каннибалами.
– Возможно, он их пленник, – предположил Харди.
Артур задумался.
– Именно. В таком случае он не представляет собой законную власть.
– А мне-то что делать? – возопил Уилсон. – Я с ним драться не смогу! Ваши люди помогут мне? Я не хочу сдаваться…