Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кухендиз — цитадель города, в которой обычно находилась резиденция местного правителя. Кухендиз Мерва — холм Эрк-кала на городище Гяур-кала (на северной окраине Байрам-Али).
28
Низек Тархан здесь, по-видимому, титул правителя Джузаджана, а не имя собственное, так как маловероятно, чтобы упоминаемый Низек Тархан был тем же лицом, что убитый Кутайбой б. Муслимом 60 лет спустя.
29
Дирхем (драхма) — серебряная монета весом около 4,15 г.
30
Тайласан — длинное полосатое головное покрывало.
31
Фарсах — мера длины, около 6 км.
32
Следует понимать — Мерверруда
33
Коран, VII, 125, 3 — 92
34
Михраджан — праздник осеннего равноденствия, в который подданные приносили подарки своим господам.
35
Минбар (мимбар) — высокая кафедра в мечети, с которой имам или проповедник обращается к молящимся.
36
Перевод А Б Халидова
37
Перевод В И Беляева
38
Хаджиб — привратник, человек, охраняющий вход в личные покои властителя. Впоследствии — придворный титул.
39
Может быть, имеется в виду Ибн ’Амр, т. е. ал-Хакам
40
Мухаммад, а затем и халифы, имел право выбора из добычи до ее раздела на пять частей особо ценных вещей, но это касалось отдельных предметов, в данном же случае халиф претендовал, по мнению ал-Хакама, на слишком большую индивидуальную долю, сверх пятой части, поэтому он выделил пятину из всего объема добычи, а не после неучитываемого отбора драгоценных металлов.
41
Рак’ат — полный цикл молитвенных формул и ритуальных поз, который повторяется во время моления несколько раз.
42
В тексте “Ибн Исхака”, но см. поправку де Гуе в Addenda, р. DCXLVIII
43
В этом ривайате текст элегии не приводится, ривайат обрывается словами “...он говорил”. Очевидно, это та же элегия, которая приводится дальше
44
Пайкенд делился внутренней стеной на две половины.
45
Ал-Бакри добавляет здесь еще одно полустишие: и от Батн Фалджа, и от бану-тамим
46
«День Сиффина» — сражение между Му’авийей и ‘Али в урочище Сиффин юго-восточнее Ракки, в котором решалось, кому быть халифом (657 г.). Хумам напоминает Му’авийе, что сражался на его стороне в самое тяжелое время.
47
Размер добычи явно преувеличен аздитской традицией, возвеличивавшей ал-Мухаллаба и его сыновей. По сведениям ал-Балазури (с. 413), дань Хорезма ал-Мухаллабу составляла лишь 400 тысяч дирхемов.
48
Игра слов, основанная на этимологии обоих имен: Кусайб — от глагола касаба — “снискивать”, “приобретать”, ‘Аджала — от глагола: 1) ‘аджила — “спешить”; 2) 'аджжала — “ускорять”, “торопить”
49
Клятва развестись с женой в случае невыполнения обета — одна из самых ответственных клятв арабов.
50
«День ал-Джуфры» — бои в том же году около Джуфры под Басрой между Халидом б. ‘Абдаллахом и Мус’абом б. аз-Зубайром, кончившиеся поражением последнего и утверждением власти Омейядов в Басре.
51
Т. е. письмо халифа
52
Дополнено по тексту Ибн ал-Асира, IV, с. 298, 17 и, согласно ал-Балазури, с 416, 15 — 16
53
‘Амил (мн. ч. ‘уммал) — наместник, чиновник, ведающий финансами и сбором налогов.
54
Т. е. повернул к ним тыл, бежал
55
Майдан — площадь, на которой происходят военные смотры и военно-спортивные игры.
56
Изар — нижняя одежда, набедренная повязка.
57
В Мерве находились семьи осаждающих.
58
К этому времени арабы-переселенцы обзавелись землями, купленными у местных жителей, но налоговый статус этих земель не менялся и арабы вынуждены были платить харадж дихканам, ведавшим его сбором; этой зависимостью и возмущались арабы.
59
Дословно: “...стал бы есть Хорасан”
60
Умаййа — уменьшительное и уничижительное от ама — “рабыня”
61
Хариджиты — демократическая секта ислама, проповедовавшая равенство мусульман и избираемость имама-халифа из числа достойнейших, независимо от их происхождения.
62
Обычный размер дийа (выкупа за убитого) — 100 верблюдов или 200 коров, что равнялось 10—12 тысячам дирхемов.
63
Шакирийа — арабизованное перс. слово чакир — наемные воины в отличие от племенного (у арабов) или феодального (у иранцев) ополчения.
64
В тексте: «аш-шаука». По объяснению арабских словарей — болезнь, вызывающая покраснение тела как от жала (шаука) скорпиона, по-видимому, бубонная чума или какая-то форма острого фурункулеза.
65
Зу-л-хиджжа 82/6 I — 3 II 702 г.
66
Ката — куропатка, кеклик.
67
Формула безграничной преданности, с которой обычно обращались к вышестоящим
68
После разгрома хариджитов в Ираке под Дейр ал-Джамаджим и Мескене их вождь, ‘Абдаррахман б. Мухаммад б. ал-Аш’ас с остатками повстанцев бежал в Сиджистан, его преследовало сирийское войско во главе с ‘Умарой б. Тамимом.
69
Канонический ритл (или ратл) равен 406 г; 400 ритлей — 162 кг.
70
Т. е. ‘Абдаррахман б. ‘Аббас
71
Т. е. “погублю я его прежде, чем он погубит меня”
72
Т. е. обратил в бегство, подставив плечи под удары. — Ред
73
Т. е. ни золота, ни серебра
74
Очевидно имеется в виду прямоугольная кала над рекой, которая, судя по дальнейшему рассказу, считалась в то время собственно городом (мадина).