chitay-knigi.com » Сказки » Гобболино - ведьмин кот - Урсула Морей Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Перейти на страницу:

Котенок часто мечтал о том, чтобы маленькая принцесса увидела его на сцене. Он втайне надеялся, что в один прекрасный день их труппа окажется рядом с ее пансионом, или у ворот приюта, или возле дома лорда-мэра под окнами детской, где жили теперь четверо братьев. Но и без этого он был очень счастлив, особенно в те вечерние часы, когда актеры расставляли свои низенькие палатки вокруг костра, а Гобболино садился возле него, сложив лапы муфточкой под грудью, и смотрел в огонь, так же умиротворенно, как самая ухоженная домашняя кошка, сидящая у очага на кухне.

Наконец-то я обрел свой настоящий дом, говорил он себе. Кто бы мог подумать, что он окажется таким странным? Хотя какое это имеет значение? Я здесь, вот и все.

Но однажды они забрели в деревню, которая по сравнению с другими показалась котенку не очень приятной.

Дома в ней были серые и грязные. В садах не было цветов, зато буйно росли сорняки. Единственная улица была сплошь покрыта мусором, а мутный от ила пруд на деревенском лугу зарос ряской.

Кукловод Денди, как всегда, расставил на лугу за деревней полосатую ширму, но никто из местных жителей не выказал радости.

Какие-то хмурые дети брели из школы домой, они остановились, чтобы бесцеремонно и лениво поглазеть на приготовления кукольников, и ушли, но, видимо, сказали о них родителям, потому что, когда Денди уже готов был двинуться дальше, на луг стали медленно сходиться люди, они собирались в маленькие группки и молча ждали спектакля.

Кукольнику совсем не хотелось выступать перед такой неблагодарной публикой, но он, будучи человеком веселым и добросердечным, решил, что должен сделать все возможное, чтобы как-то подбодрить этих угрюмых и несчастных людей. Поэтому Денди велел Гобболино бить в барабан и поднял занавес.

В других деревнях если не родители, то дети всегда начинали хлопать в ладоши, но здесь ничего подобного не случилось.

Напротив, из толпы послышались грубые выкрики:

— Панч расквасил себе нос! У Джуди рваный передник! А посмотрите на Тоби! Где это видано, чтобы пес Тоби был черный?

— Не мешало бы им вымыть сцену! Да и хозяина заодно!

— Пса Тоби тоже хорошо бы поскрести мочалкой, авось побелеет! — добавил кто-то.

Тут все дети рассмеялись, но смех этот было не слишком приятно слушать.

И вдруг за спинами зрителей раздался чей-то скрипучий голос:

— Никакой это не пес! Это — кот!

У Гобболино шерсть встала дыбом от ярости, а тот же голос продолжил:

— Это кот, говорю я вам! И не просто кот, а ведьмин кот, если я еще не разучилась понимать, что к чему.

Зрители обернулись и уставились на уродливую старую каргу, которая прошамкала эти слова. Она стояла, опершись на палку, и злобно поглядывала по сторонам.

— Старуха Доббин! Старуха Доббин знает! Она сама — ведьма! — хором заорали дети.

Кукольник хотел прекратить представление, он стал торопливо опускать занавес, но дети не унимались.

— Ведьмин кот! Ведьмин кот! — скандировали они. — Снимите с него воротник! Дайте нам на него посмотреть!

Толпа расступилась перед старухой Доббин, и ее вытолкнули вперед.

— Эй, старая, поговори-ка с котом! — подзуживали дети. — Пусть он тебе что-нибудь скажет! Покажи нам, как вы с ним колдуете!

— Хе-хе! Да я тебя знаю! — проскрипела старуха, указывая на Гобболино пальцем. — Твою мать зовут Грималкин! Твою сестру Сутику отдали в ученье к ведьме на Ураганных горах. Пес Тоби выискался! Надо же — пес Тоби!

Отцы и матери детей сжали кулаки и с угрожающим видом двинулись на кукольника.

— Да как ты посмел привести ведьминого кота в нашу деревню? — кричали они. — Ты что, зла нашим детям желаешь? Он же может превратить их в мышей, жаб или мохнатых гусениц! Спасибо старухе Доббин! Без нее тут могло случиться невесть что! Эй, вы все, убирайтесь от нас, да поживее!

— Вон из деревни! Гоните их из деревни! — загалдели дети и начали подбирать с земли камни и палки. Кукольник понял, что крестьяне не на шутку обозлились и задерживаться здесь опасно, а потому стал торопливо собирать вещи.

Гобболино, уже без плоеного воротника, изо всех сил пытался хоть что-то объяснить жителям деревни, но никто из них, кроме старухи Доббин, не хотел его слушать.

— Э, нет, несчастный ты простачок, ничего у тебя не выйдет, — прошамкала она, когда Гобболино кончил рассказывать свою историю. — Нигде ты надолго не задержишься. Ведьмин кот он ведьминым котом и останется. И не видать тебе дома твоей мечты, пока от усов у тебя отлетают искры.

— Я встретил на свете немало добрых людей, — твердо сказал Гобболино. — И я уверен, что когда-нибудь найду тот дом, который ищу.

— Этому не бывать! — воскликнула старуха ведьма. — Не сегодня, так завтра ты поймешь, что я сказала тебе правду. Уютная кухня и коврик у камина! Ха-ха-ха! Не дождешься ты этого, ведьмин котенок.

Прекрасные голубые глаза Гобболино наполнились слезами, но ему некогда было размышлять над словами старухи Доббин, потому что кукольник вскинул на плечи свой полосатый сундук и зашагал по дороге, а следом за ним потянулись деревенские мальчишки — они свистели, улюлюкали и выкрикивали такие гадости, что было противно слушать.

Мальчишки не отставали и не умолкали, пока труппа не дошла до соседней деревни, поэтому кукольник не рискнул там останавливаться, хотя само место всей труппе очень понравилось. Несмотря на усталость, артистам пришлось отправиться в другое село; они оказались там затемно, разбили лагерь и заночевали.

Их пробуждение было приятным: яркое солнце освещало свежепобеленные дома, окруженные садиками, где пестрели цветы. Дети в этой деревне были розовощекие, в нарядных передничках. Кукловод поставил на зеленой лужайке свой полосатый сундук, но с удивлением увидел, что дети жмутся и мнутся, не решаясь подойти поближе.

— Не хотите ли посмотреть представление? — окликнул их Денди.

— Нам сказали, что у вас в труппе никакой не пес Тоби, а ведьмин кот, — ответили дети, которые явно боролись с соблазном. — Наши мамы сказали, что он нас исцарапает, а отцы велели нам идти прямо в школу. Нам было сказано нигде не останавливаться.

И они убежали. На лугу не осталось никого, никто не хотел смотреть на Панча и Джуди, так что очень скоро кукольник сложил вещи и снова тронулся в путь.

Но та же картина повторилась в следующей деревне и повторялась во всех других деревнях. Слух о том, что у кукловода Денди — ведьмин кот, разносился по округе быстрее ветра, он опережал артистов, и на их спектакли никто не шел.

— Ничего не поделаешь, хозяин, — сказал Гобболино, когда в седьмой по счету деревне у них не оказалось зрителей. — Если я еще задержусь у вас, вы останетесь без куска хлеба. Вам надо искать нового пса Тоби, а мне — новый дом. Мой почтенный хозяин, мне очень, очень жаль, что я навлек на вас так много неприятностей. Но я не виноват, что родился в ведьминой пещере, я сам от этого страдаю. Прощайте, мой любимый хозяин, и всяческой вам удачи. И пусть вам поскорее улыбнется судьба!

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности