chitay-knigi.com » Историческая проза » Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 300
Перейти на страницу:
Шуйюэ» с просьбой прислать им два кувшина маринованных овощей и денег за несколько месяцев вперед, потому что настоятельница нездорова. Я спросила у монахини: «Что с настоятельницей?» Она ответила: «Настоятельница уже четыре-пять дней болеет. Еще до своей болезни она постоянно напоминала буддийским и даосским послушницам, которые живут у нас в монастыре, чтобы они гасили светильники, когда она ложится спать. Но те не слушали ее. В тот вечер, когда она заболела, во время третьей стражи, она заметила, что светильник у послушниц еще горит, и крикнула, чтобы его погасили. Послушницы уже уснули, и никто ей не ответил. Тогда ей пришлось встать с кана и погасить светильник самой. Когда она вернулась, то увидела на кане каких-то мужчину и женщину. Она окликнула их: „Кто вы?“ – но тут же почувствовала, что на шею ей упала петля. Она стала звать на помощь; когда ее услышали и прибежали с зажженными светильниками, она лежала на полу с пеной у рта. К счастью, нам удалось привести ее в чувство! Сейчас она не может ничего есть, поэтому велела пойти к вам и попросить маринованных овощей». Поскольку в то время вас не было дома, госпожа, я не дала монахине овощей и только сказала ей: «Моя госпожа у старших господ, как только она вернется, я ее попрошу!» Услышав разговор о маринованных овощах, я вспомнила о ее просьбе. Если б вы не завели о них речь, я бы совсем забыла!

Фын-цзе на некоторое время задумалась, затем спросила:

– Неужели у нас мало маринованных овощей? Пусть отнесут. А что касается денег на содержание монахинь, то через несколько дней их привезет им Цзя Цинь.

Вошла Сяо-хун.

– Второй господин Цзя Лянь прислал человека передать вам, что сегодня вечером он занят и не сможет вернуться домой, – сообщила она.

– Хорошо, – отозвалась Фын-цзе.

Вскоре во двор вбежала запыхавшаяся девочка-служанка. Пин-эр и несколько других служанок окружили ее и долго о чем-то с нею оживленно разговаривали.

– Вы о чем там бубните? – не выдержав, спросила их Фын-цзе.

– Девочка очень труслива, – отвечала ей Пин-эр. – Говорит о каких-то привидениях.

Фын-цзе позвала девочку и спросила:

– Ты видела привидения?

– Я только что ходила во внутренний двор сказать людям, чтобы принесли угля, – отвечала служанка. – Подойдя к пустому дому, я в одной из комнат услышала шум. Сначала я подумала, что это кошка или крыса, но потом услышала стоны. Я испугалась и бросилась бежать.

– Что ты мелешь! – проворчала Фын-цзе. – Я не люблю, когда рассказывают о всяких духах и бесах! Никогда не поверю таким россказням. Убирайся отсюда!

Девочка вышла. Фын-цзе приказала Цай-мин помочь ей проверить расходные счета за день.

Эта проверка затянулась до второй стражи; потом все немного поболтали, Фын-цзе отправила служанок спать и сама легла. Время приближалось к третьей страже, но она не могла уснуть. Вдруг ей показалось, что волосы у нее на голове подымаются дыбом. Она вздрогнула и стала звать Пин-эр и Цю-тун, но те не понимали, в чем дело.

Цю-тун прежде недолюбливала Фын-цзе и нисколько не жалела ее. История с Ю Эр-цзе еще более усугубила эту неприязнь. Но поскольку Фын-цзе старалась задобрить Цю-тун, девушка стала держаться без прежней враждебности. Однако чувства ее были лишь показными, не такими, как у Пин-эр, которая искренне любила Фын-цзе.

Видя, что Фын-цзе нездоровится, Цю-тун налила ей чаю.

Выпив глоток, Фын-цзе сказала:

– Спасибо! Пусть со мной останется Пин-эр.

Цю-тун, которая во что бы то ни стало хотела услужить Фын-цзе, предложила ей:

– Если вы не можете уснуть, госпожа, мы вдвоем по очереди будем сидеть около вас!

Фын-цзе незаметно уснула. Когда Пин-эр и Цю-тун услышали, как где-то вдали пропел петух, они тоже легли. Но не успели уснуть, как рассвело, и им пришлось встать, чтобы помогать Фын-цзе одеваться.

После случая, происшедшего ночью, Фын-цзе не покидало чувство беспокойства, но она крепилась, не желая показывать свою слабость.

– Барышня Пин-эр дома? – вдруг послышался со двора голос служанки.

Пин-эр отозвалась. Девочка-служанка откинула дверную занавеску и вошла – это оказалась служанка госпожи Ван, которую та послала за Цзя Лянем.

– К господину Цзя Чжэну пришел человек по важному делу, – сообщила она. – Но господин уехал, и госпожа велела позвать второго господина.

Фын-цзе вздрогнула от испуга.

Если вы хотите узнать, в чем дело, прочтите следующую главу.

Глава восемьдесят девятая, в которой повествуется о том, как случайно попавшаяся на глаза вещь напомнила знатному юноше об умершей служанке и он написал о ней стихи и как страдающая излишней мнительностью чернобровая девушка отказалась прикасаться к пище

Итак, когда Фын-цзе, которую не покидало чувство беспокойства, встала с постели, она услышала слова девочки-служанки о том, что вызывают Цзя Ляня. Испуганно вздрогнув, Фын-цзе спросила:

– По служебному делу?

– Точно не знаю, – отвечала служанка. – Только что приходил слуга, который дежурит у вторых ворот, и сообщил, что за господином Цзя Чжэном прислали по какому-то важному служебному делу, но его нет дома, поэтому госпожа велит позвать второго господина Цзя Ляня.

Поняв, что дело касается ведомства работ, Фын-цзе немного успокоилась.

– Передай госпоже, – проговорила она, – что второй господин вчера вечером уехал. Пусть обратятся к старшему господину Цзя Чжэню.

Служанка кивнула.

Вскоре к посланному вышел Цзя Чжэнь. Он выяснил, в чем дело, и отправился с докладом к госпоже Ван:

– Из ведомства сообщают, что вчера смотритель защитных береговых сооружений прислал донесение о том, что в Хэнани прорвало дамбу и затопило несколько округов и уездов. Кроме того, требуются деньги на ремонт городских стен. Начальник ведомства занят другими делами, поэтому он прислал за господином Цзя Чжэном.

Сказав это, он удалился. А через некоторое время вернулся домой Цзя Чжэн, и ему все подробно передали.

Начиная с этого дня и вплоть до наступления зимы Цзя Чжэн не имел ни одной свободной минуты и целые дни проводил в ямыне. Пользуясь его отсутствием, Бао-юй стал менее усердно заниматься, но, опасаясь, как бы отец не узнал об этом, ежедневно посещал школу и даже реже навещал Дай-юй.

Приближалась середина десятого месяца. Однажды Бао-юй встал, как обычно, рано и собрался в школу. В этот день резко похолодало, и Си-жэнь приготовила для него теплую одежду.

– Похолодало, – сказала она Бао-юю, – оденься потеплее!

Она принесла узел с одеждой, выбрала из него теплый халат и отдала юноше. Кроме того, она завязала в узел плащ и велела девочке-служанке передать его Бэй-мину со словами:

– Держи это на случай, если второму господину понадобится переодеться.

Бэй-мин взял у девочки узел, и

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 300
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности