Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня перенесли на борт «Королевы моря» и бросили на палубу из тикового дерева, неподалеку от кормы. Я старался приподнять голову, напрягая шею, чтобы избежать удара затылком, но она откинулась назад и стукнулась с такой силой, что на несколько секунд я потерял сознание. Удары по голове и запах бензина от тряпицы во рту вызывали у меня тошноту. Я боролся с ней, понимая, что, если меня вырвет, я могу задохнуться. Приступ тошноты постепенно прошел.
Бен и Уэбер ушли по темной палубе в сторону кают. Марти присел боком на перила. Я услышал, как он откусил кончик сигары и сплюнул его в воду, потом увидел пламя зажигалки, которое осветило его толстое лицо. Я лежал в задней части палубы, головой к правому борту. Со стороны материка появилась ущербная луна. Я осторожно повернул голову налево, посмотрел на корму и увидел тело Чейза, распростертое недалеко от меня, — он лежал на спине с бледным восковым лицом, на котором играл луч луны, рот у него был приоткрыт и одно веко поднято, хотя под ним не было влажного блеска жизни. Мертвые глаза быстро становятся сухими и не отражают света.
Я услышал, как невдалеке завелся автомобиль, тронулся с места и поехал в северную часть острова. Шум мотора растаял в ночной тишине.
Уэбер вернулся на палубу. Марти обратился к нему приглушенным голосом:
— Все в порядке?
— Он будет ждать нас на автостоянке рядом с городским пирсом.
— Мои вещи он тоже забрал?
— Ты же сам положил их в машину, не помнишь? Что, по-твоему, мы могли с ними сделать? Выбросить ко всем чертям? Дом заперт, электричество выключено, сейф пуст. Ты слишком нервничаешь, Марти.
— Чертовски верно сказано — я нервничаю. Я еще на прошлой неделе говорил, что ты действуешь слишком необдуманно и из-за этого у нас могут быть проблемы. А ты считал, что ужас как ловко все это придумал — утопить машину в море. Теперь мы вынуждены спасать свои задницы, и все это уже не кажется таким умным, приятель.
Я увидел, как Уэбер остановился и посмотрел на Марти долгим взглядом:
— Тебе что велено, Марти?
— Что мне велено? Слушать твои приказы, вот что мне велено, Мори, только я разбираюсь в этих делах лучше, чем ты. Верно?
— Верно, Марти. Они дали тебе имя и описание и послали в город, где ты никогда раньше не был. Ты, конечно, можешь прикончить человека за одну секунду прямо на дороге и при этом уйти сухим. Все это замечательно. Поэтому я и прошу у тебя совета, как у эксперта, Марти. Как ты считаешь, может быть, нам бросить этих людей прямо посреди дороги? Как еще мы можем спрятать четыре тела, чтобы их никогда не нашли и чтобы при этом все выглядело так, что я здесь ни при чем? Попробуй придумать план получше, Марти.
Последовала длинная пауза. Наконец Марти сказал:
— Ладно, пора отчаливать.
К тому времени, как мы вошли в фарватер, я убедился в том, что Уэбер достаточно хорошо усвоил уроки Чейза. Ходовые огни были включены. Шлюпка тянулась на буксире на правильном расстоянии от кормы. Два дизельных двигателя работали синхронно со скоростью примерно тысяча оборотов в минуту. Уэбер вместе с Марти управлял «Королевой моря» со штурманского мостика и вручную двигал большим прожектором, чтобы держать свет на маркерах вдоль фарватера.
Я знал, что мы повернули направо и вышли в пролив Хорсшоу. Пик прилива уже прошел, и я молился о том, чтобы Уэбер посадил судно на мель. На море было достаточно сильное волнение, и в случае его ошибки нас могло вынести на отмели. Но он правил лодкой аккуратно и умело. Вскоре он прибавил ходу, и я понял, что мы прошли.
Они спустились с мостика по крутому винтовому трапу, и Уэбер направился к пульту дублированного управления в полузакрытой рубке, расположенной в десяти футах от меня. Он включил свет над навигационной картой.
Они заговорили, перекрывая голосами громкий рокот двигателей, так что я мог слышать их слова.
— Что дальше? — спросил Марти.
— Мы будем идти прямо еще пару миль, потом пойдем по компасному курсу, который приведет нас в Неаполь.
— Ты уверен?
— Разумеется, уверен, черт побери, потому что Чейз проложил на этой карте все компасные курсы, и я просто выбрал нужный!
— Не надо так кипятиться. Я просто спросил.
Уэбер еще слегка прибавил ходу, потом направился к корме с фонариком, переступил через меня и мертвого капитана, словно через два бревна, и посмотрел, все ли в порядке со шлюпкой.
Когда он вернулся в рубку, Марти спросил:
— У нас хватит топлива?
— Хватит.
— Я просто хочу, чтобы у нас не было никаких проблем, Мори.
— Господи!
— Мне просто не по себе, когда мы в море.
Уэбер промолчал.
— Когда мы откроем кингстоны, как ты говорил, сколько времени пройдет, прежде чем лодка затонет?
— От двадцати минут до получаса.
— И она действительно пойдет на дно?
— Как камень.
— На какую глубину она опустится?
— Откуда мне знать! Ты сядешь в шлюпку вместе со всеми вещами. Я поставлю автопилот на прямой курс, прибавлю хода и спрыгну за борт. Моя одежда тоже будет в шлюпке. Лодка пройдет миль пять, пока вода не затопит двигатели. Я повторяю тебе все это уже в третий раз.
— А как насчет пассажиров?
— Тут ты эксперт. Ты их вырубишь. Потом мы развяжем Брайса и сестрицу. Мы уложим их в каютах. Даже если их когда-нибудь найдут, все решат, что они просто утонули.
— Не считая того парня, которого пристрелил Бен.
— Это будет еще одной загадкой моря.
— А что ты сейчас делаешь, Мори?
— Мы уже достаточно далеко заплыли. Я ставлю лодку на курс.
Я почувствовал, что направление движения слегка изменилось.
— А теперь что?
— Я поворачиваю эту штуку, чтобы поставить управление на автопилот.
— Вот это классно — вся механика будет ездить взад-вперед сама по себе!
— Я ошибся на пару градусов. Попробуем еще раз.
Я снова услышал глухой звук, с которым включался автопилот.
Через некоторое время Уэбер сказал:
— Теперь нормально. Как раз то, что надо.
— Когда мы прибудем на место?
— Ты помнишь, что я сказал Бену?
— Да. Ты сказал ему, что мы встретимся в два часа.
— Ну так что?
— Господи, Мори, неужели нельзя просто поговорить? А как мы узнаем, что уже приплыли?
— Мы увидим городские огни, болван.
— Я буду самым счастливым сукиным сыном, когда все это закончится, — уныло произнес Марти.