Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем со мной.
Та согласилась. Она собрала свои вещи и села к охотникам в каноэ.
Из вещей она взяла только маленькую корзинку и накидку из шкурок каланов. Женщина ничем не угостила путников, и они были очень голодны. Наконец вдали показалась гора Кани. Лед сказал:
— Ах, я голоден.
— Разве ты не видишь вон там гору Кани? Мы скоро будем дома.
— Интересно, нет ли в корзинке у женщины чего-нибудь поесть?
— Оставь ее, ты ее совсем не знаешь. Не трогай ее.
Лед все же схватил корзинку и попытался открыть, хотя она была вся обвязана ремнями.
— У-у-у, там что-то живое! Оно глядит на меня!
В корзине были маленькие, как куклы, человечки — мужчины и женщины, только живые.
Лед выбросил корзинку за борт. Женщина вскрикнула.
— Ах, там мои талисманы! С ними можно было доживать до старости и потом снова становиться молодой. И так без конца — никогда не умирать, жить вечно. Если бы я привезла их в Нехе-лим, никому не пришлось бы умирать. Теперь же вы все будете умирать в старости. Ты, Лед, не попадешь домой.
С этими словами женщина прыгнула в воду: ведь она умела плавать.
Гребцы поплыли дальше. Вскоре гора Кани скрылась из виду. Вместо того чтобы плыть к дому, они оказались в открытом океане. Охотники так разозлились на Лед, что готовы были его убить. Он понимал свою вину и не возражал им. Так они плыли, сами не зная куда, очень долго. Наконец они увидели дом.
— Мы зайдем в этот дом, даже если там незнакомые люди.
Они сошли на берег и вошли в дом. К этому времени они почти умирали от голода. Люди, жившие в доме, оказались доброжелательными и накормили их. Среди них была одна старая женщина. Лед спросил ее:
— У вас есть питьевая вода? Я хочу пить.
— У меня мало воды, — ответила старуха. — Ее трудно здесь добывать.
— А воду из реки можно пить?
— Можно. Только в реке живет чудовище, которое отнимет у тебя ведро.
— Какое чудовище?
— Оно живет в воде. Если ты не выпустишь ведро, оно утащит тебя в воду и съест.
— Как оно называется? Как выглядит?
— У него большой рот со множеством зубов.
— Как оно называется?
Льду захотелось посмотреть на это чудовищное животное.
— Чухалкс, — ответила женщина2.
— Я попробую набрать воды твоим ведром, — сказал Лед. — Не беспокойся, я верну тебе ведро. У меня чудовище его не отберет.
Женщина с неохотой дала ему ведро. Лед пошел к реке и увидел множество плавающих на воде ведер.
— Никакого Чухалкса здесь нет. Я думаю, что он вовсе не забирает эти ведра. Люди от страха роняют их. Что ж, попробую-ка я его позвать.
И он прокричал:
— Чухалкс, Чухалкс! Выходи, глотатель ведер!
Появилась огромная рыба. Лед увидел ее и подумал: «Да это просто старый лосось. Сейчас я его поймаю и съем».
Он взял длинную палку и выловил ведра, выбирая самые хорошие. Некоторые из ведер, видно, уже давно плавали в реке. Потом он отнес к дому два ведра воды и сказал женщине:
— Вот тебе твое ведро и еще одно. В реке не чудовище, а рыба. Я ее поймаю.
Он сделал копье, насадил на него наконечник и опять пошел к реке.
— Ах, какой он смелый! Он хочет убить чудовище! — воскликнула женщина.
Вскоре Лед возвратился с пойманной рыбой. Он разделал ее, приготовил и дал всем попробовать, какова она на вкус.
— Это рыба, она годится в пищу.
Наверное, если бы Лед не научил их, люди так никогда бы и не узнали, что рыбу можно есть, и боялись бы ее.
Накормив людей, путники отправились дальше. Они плыли и плыли и опять повстречали людей. Вернее, встреченные ими существа выглядели как люди: у них были руки, они ходили на ногах, как люди, но они были хвостатыми! В домах у них не было никакой еды, и Льду со спутниками нечего было поесть. «Странно, — подумали пришельцы. — Когда эти люди садятся, они как будто опускают хвост в дыру в земле».
Лед попробовал толкнуть одного из сидящих. Тот упал, хвост его обломился, и он сразу же умер. Тогда Лед толкнул еще нескольких человек.
— Погоди, не убивай их всех! — остановили его спутники. — Как бы из этого чего не вышло!
Хвостатые люди не умели разговаривать. Еды у них не было, так что Лед и его спутники оставили этих людей и поплыли дальше.
Спустя некоторое время они повстречали совершенно лысых и голых людей. Они были очень забавные, с болыпими-преболыпими ушами. У них была еда, и они накормили путешественников. Ложась спать, эти люди накрывались ушами. Они их растягивали, пока не накрывались целиком. Утром уши опять съеживались.
— У этих людей уши вместо одеял, — заметил Лед.
Тем не менее к путникам ушастики отнеслись хорошо и сытно их накормили. Вскоре путники отправились дальше. Они подплыли к большому селению, в котором над домами поднимались дымки.
— Побудьте здесь, — сказал своим спутникам Лед, — я один туда схожу.
Спустя некоторое время он вернулся, держа в руках корзину.
— Гей, в домах никого нет! Там горит огонь и полно всякой еды: вяленого мяса и рыбы. Я собрал нам провизии.
Вдруг он вскрикнул:
— Ай, меня кто-то бьет!
Его корзина сама по себе пошла обратно в дом. Лед почувствовал, как кто-то невидимый бьет его по лицу. Он прыгнул в каноэ и сказал:
— Кажется, люди здесь все-таки есть, только они невидимые. Это тени.
Лед так и не получил еды, хотя он больше других страдал от голода. Потом они поплыли дальше.
Неподалеку от селения теней они увидели два маленьких домика.
— Я зайду, а вы подождите в каноэ, — сказал Лед.
Подойдя к дому, он услышал женский голос. Сидевшая в доме женщина быстро-быстро разговаривала. В такт ее словам дверь дома открывалась и закрывалась. Женщина говорила так:
— Ах, как я рада. У меня два куска китового мяса, а у моей соседки один. Мне лучше, чем соседке. У нее только один кусок мяса, и ей хуже, чем мне.
Лед подошел к другому дому. Сидевшая в нем женщина говорила медленно — она была в ярости. Дверь ее дома открывалась и закрывалась так же медленно, в