chitay-knigi.com » Любовный роман » Земля надежды - Филиппа Грегори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 189
Перейти на страницу:

— Я — садовник, — ответил Джон.

— Тогда ты его увидишь, — сказал кавалерист. — Он отправился со своими компаньонами посидеть в саду, пока кто-то готовит ему обед и подметает его покои, готовит все для того, чтобы он мог вкусно поесть и с удобствами поспать. Пока я и мои товарищи обходятся и без того, и без другого.

Джон быстро развернулся и пошел на королевский двор.

Король сидел на скамье, прислонившись спиной к теплой кирпичной стене, оглядываясь на заново прополотый и заново засаженный сад. Позади него стояли несколько джентльменов, которых Джон не знал, еще один незнакомец гулял по дорожкам, по которым они только что прошлись граблями. Услышав шаги Джона, король поднял глаза.

— А…

Какое-то время он не мог вспомнить имя.

— Садовник Традескант.

Джон упал на колено и услышал, как Джонни за его спиной сделал то же самое.

— Твоя р…р…работа? — спросил король, слегка заикаясь и обводя рукой перекопанные клумбы.

Джон поклонился.

— Когда я услышал, что вы собираетесь в Отлендс, я приехал сделать все, что в моих силах, ваше величество. С сыном, Джоном Традескантом.

Король кивнул. Его глаза были наполовину прикрыты тяжелыми веками.

— Я благодарю тебя, — томно произнес он. — Когда я вернусь на подобающее мне место, то прослежу, чтобы и ты вернулся.

Джон снова поклонился и замер в ожидании. Молчание затянулось. Он поднял глаза. Король сделал легкий жест рукой, отпуская садовника. Джон поднялся на ноги, поклонился и попятился. Джонни нервно отпрыгнул с дороги, когда отец вдруг стал отступать, а потом быстро скопировал его. Джон снова поклонился у входа в сад, а затем отступал назад, пока не скрылся из вида.

Он повернулся и увидел изумленное лицо Джонни.

— И это все? — вопросил Джонни. — После того, как мы приехали сюда, хотя нас никто не звал, и работали за бесплатно все это время, чтобы к его приезду сад выглядел прелестно?

Джон тихонько фыркнул от смеха и пошел обратно к домику шелкопрядов.

— А ты чего ждал? Что тебя в рыцари посвятят?

— Я думал… — Джонни замолк, но потом продолжил: — Я думал, он велит нам что-то сделать, или, может, обрадуется, когда нас увидит, или что он поймет, какие мы преданные слуги, и скажет спасибо…

Джон снова фыркнул и открыл маленькую белую деревянную дверь.

— Он вовсе не из тех королей, которые умеют строить планы и говорить спасибо, — сказал он. — Из-за этого, помимо всего прочего, он и оказался там, где есть сейчас.

— Но разве он не понимает, что ты вовсе не обязан был приезжать сюда?

Джон задумался и посмотрел на огорченное лицо своего мальчика.

— Ах, Джонни, — мягко сказал он. — Он вовсе не такой король, как описывают в твоих больших книжках или церковных проповедях. Он попросту неумный человек, который ввязался в войну потому, что не слушал советов, а если даже и прислушивался к советам, то советы эти всегда исходили от неподходящих людей. Сегодня я пришел к нему не столько ради него самого, сколько ради своего отца. Я пришел потому, что мой отец хотел бы быть уверенным: когда король приедет в свой дворец, сады и клумбы будут прополоты от сорняков. Для него это было делом чести. Если бы я мог свободно выбирать путь в жизни, я был бы за права рабочего люда и против короля. Но у меня не было права выбора. Я был у него на службе, и бывали дни — и даже очень часто, — когда я видел, как он глуп, и в глубине души не мог не жалеть его. Потому что он — глупец, который не мог вести себя иначе. Он попросту не знал, как быть мудрым. И за свое безрассудство он заплатил всем, чем владел.

— Я думал, он — великий человек… как герой, — заметил Джонни.

— Да нет, обычный человек на необычном месте, — сказал Джон. — И слишком глуп, чтобы осознать это. С самого рождения его учили, что он — наполовину божество. И теперь он сам в это верит. Бедный глупый король.

Целый месяц Джон и Джонни работали в Отлендсе. Повар, посланный парламентом и приехавший туда вместе с королем, требовал свежих овощей и фруктов с огорода, и двое Традескантов каждый день ухитрялись набрать овощи к столу короля с перезревших грядок. Короля окружал небольшой двор, и его заключение казалось скорее почетным поселением. Он охотился, он стрелял из лука, он приказал Джону укатать площадку для игры в шары.

Джон подумывал нанять нескольких помощников для прополки и посадок зимостойких растений, но тут пришли известия, что короля перевезут в Хэмптон-Корт. За несколько часов лошадей оседлали, и свита была готова к отъезду.

Король находился в саду, ожидая, когда ему скажут, что эскорт готов. Джон обнаружил, что волнение великих событий притягивает его, и, захватив нож для обрезания деревьев, расположился у вьющихся растений на дальней стене королевского двора.

Король, гулявший по дорожкам в сопровождении пары придворных, подошел к Джону и остановился, наблюдая за тем, как он работает. Его сопровождающие остановились неподалеку.

— Я прослежу, чтобы тебе заплатили за это, — просто сказал король.

Он улыбнулся лукавой улыбкой.

— И, может быть, даже быстрее, чем ты думаешь.

Джон спрыгнул со своей лестницы и упал на одно колено.

— Ваше величество.

— Может, они и победили мою армию, но теперь они начинают драться между собой, — сказал король. — Все, что мне нужно делать, это ждать, Т…Т…терпеливо ждать, пока они не придут ко мне и не начнут умолять сесть на трон и навести порядок.

Джон рискнул поднять глаза.

— В самом деле, ваше величество?

Улыбка короля изменила его лицо.

— Д…да. В самом деле. Армия уничтожит парламент, а потом и сама распадется. Уже сейчас армия пытается диктовать парламенту, что он должен делать. Когда у них нет общего врага, у них нет и общего дела. Все, что они смогли совершить, — это разрушить то, что было сделано до них, а чтобы восстановить все, понадобится король. Я их з…знаю. Там есть Л…ламберт. Он возглавляет фракцию против парламента. Он поведет армию против парламента, и тогда я буду п…победителем.

Джон помолчал, подбирая слова для ответа.

— Значит, ваше величество любезно их примет, когда они придут? И заключит соглашение?

Король коротко рассмеялся.

— Я выиграю с…спор, хотя проиграл б…битву.

К воротам сада подошел кавалерист.

— Мы готовы ехать, ваше величество! — крикнул он.

Король Карл, который никогда ранее не подчинялся ничьим распоряжениям, повернулся и вышел из сада Традесканта.

Джон с сыном подошли к домику привратника взглянуть на отъезд. Джон все-таки ожидал повеления последовать в Хэмптон-Корт, но король прошел мимо, лишь мельком взглянув на своего садовника, стоящего у дороги на коленях.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.