Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично, – сказала я. – Теперь, Гриффин,исчезни.
Гриффин замялся, потом вошел в кадр зеркала. Посмотрел накоролеву, на меня. Открыл рот, будто хотел что-то сказать, потом закрыл – и этобыло самое умное, что он мог сделать.
Он поклонился и произнес:
– Повинуюсь, моя королева. – И повернулся ко мне:– Еще увидимся, Мерри.
Я покачала головой:
– Зачем?
– Ты меня когда-то любила, – произнес он почтивопросительно, почти с мольбой.
Я могла бы солгать – на мне не было чар, – но не стала.
– Да, Гриффин, я любила тебя когда-то.
Он посмотрел на меня, перевел глаза на кровать с ее шведскимстолом мужчин.
– Мне очень жаль, Мерри, что так вышло.
Слова прозвучали искренне.
– Жаль, что ты потерял меня, жаль, что убил мою любовьк тебе, или жаль, что больше меня не трахнешь?
– Все вместе, – ответил он. – Все вместе.
– Умный мальчик. А теперь уходи, – сказала я.
Что-то мелькнуло на его лице, похожее на страдание, и явпервые подумала, что, может быть – только может быть, – он понял, что поступилнеправильно.
Он открыл дверь, шагнул наружу, и когда дверь за нимзакрылась, я поняла, что он ушел. Не просто ушел в том смысле, что его не будетрядом. Он перестал быть для меня моим милым, перестал отличаться от других.
Я вздохнула и снова привалилась к стенке. Китто подвинулсяближе, подсунул под меня босую ногу. Я подумала, будет ли, черт побери, мнеэтой ночью хоть минутка побыть одной.
Я снова посмотрела в зеркало:
– Ты же знала, что я не приму Гриффина как твоегосоглядатая, не приму, если это значит иметь с ним секс.
Она кивнула:
– Мне нужно было знать твои истинные чувства к нему,Мередит. Нужно было проверить окончательно, не влюблена ли ты все еще в него.
– Зачем? – спросила я.
– Потому что любовь может помешать вожделению. Теперь язнаю, что ты изгнала его из своего сердца. И я этим довольна.
– Я просто без ума от радости, что ты довольна.
– Осторожнее, Мередит. Мне не нравится язвительность вмой адрес.
– А мне не нравится, когда мне вырезают сердце радиразвлечения.
Я еще не успела это сказать, когда поняла, что говорить ненадо было.
Ее глаза сузились.
– Когда я вырежу тебе сердце, Мередит, ты об этомузнаешь.
Зеркало заволокло туманом, и вдруг снова явилась отражающаяповерхность. Я таращилась в зеркало на свое отражение, и сердце стучало у меняв глотке.
– Когда мне вырезают сердце, – повторилГален. – Не-удачный, очень неудачный выбор слов.
– Я знаю.
– На будущее, – заметил Дойл, – сдерживайся.Андаис не нуждается ни в каких подсказках насчет идей подобного рода.
Я отпихнула Китто от себя. Потом осторожно спустила ногу скровати и начала вставать, опираясь на ночной столик.
– Что ты делаешь? – спросил Дойл.
– Собираюсь смыть с себя сколько получится этой крови игрязи и лечь в постель. – Я оглядела собравшихся мужчин. – Кто мнепоможет принять ванну?
Вдруг повисла очень плотная тишина. Мужчины переглядывались,будто не зная, что делать и что говорить. Гален шагнул вперед, протянул мнеруку, чтобы помочь встать. Руку я приняла, но покачала головой.
– Гален, ты со мной сегодня быть не можешь. Нуженкто-то, кто сможет закончить то, что мы начинаем.
Он на миг опустил глаза к полу, потом поднял их.
– А!
Он помог мне снова сесть на кровать, потом подошел к креслу,где бросил свою куртку.
– Я пойду попрошу портье дать мне соседний номер сэтим, а потом пойду пройдусь. Кто со мной?
Все они переглянулись. Кажется, никто не знал, как тут себявести.
– И как королева выбирала между вами всеми? –спросила я.
– Она просто указывала стража – или стражей, –которых желала на этот вечер, – ответил Дойл.
– Разве у тебя нет предпочтений? – спросил Холод,и что-то почти обиженное было в его тоне.
– Ты говоришь так, будто здесь есть плохой вариант.Плохого варианта нет, вы все прекрасны.
– Я уже получил от Мередит разрядку, – сказалДойл, – так что на сегодня я откланяюсь.
Тут все обратили взгляды к нему, и Дойлу пришлось оченькратко объяснить, что он имел в виду. Холод и Рис снова переглянулись, и вдругв комнате повисло напряжение, которого только что не было.
– В чем дело? – спросила я.
– Ты должна выбрать, Мередит, – сказал Холод.
– Почему это? – удивилась я.
Ответил Гален:
– Если ты предоставишь такой выбор всего двоим, оченьвелика опасность дуэли.
– А их не двое, а трое, – сказала я.
Они все посмотрели на меня, потом медленно перевели взглядына кровать, где все еще оставался гоблин. Он был так же удивлен, как и они,таращился огромными глазами. И был почти напуган.
– Я бы никогда не стал соревноваться с сидхе.
– Китто пойдет в ванную, независимо от того, кто ещетам будет, – сообщила я.
Все глаза устремились на меня.
– Что ты сказала? – спросил Дойл.
– Ты слышал. Я хочу заключить союз с гоблинами, а этозначит, что я должна поделиться плотью с Китто. Именно это я и собираюсьсделать.
Гален пошел к дверям:
– Я позже зайду.
– Подожди меня, – окликнул его Рис.
– Ты уходишь? – спросила я.
– Как бы я ни хотел тебя, Мерри, с гоблинами я неякшаюсь.
Он вышел вместе с Галеном. Дверь за ними закрылась, Дойл еезапер.
– Это значит, что ты остаешься? – удивилась я.
– Я буду сторожить наружную дверь, – ответил он.
– А если нам понадобится кровать? – спросил Холод.
Дойл задумался, потом пожал плечами:
– Если вам понадобится кровать, я могу подождать задверью номера.
Еще какое-то время шли переговоры и уточнения. Холод хотелчетко оговорить, что ему не придется притрагиваться к гоблину. Я согласилась.Холод поднял меня на руки и понес в ванную. Китто уже был там, напускал воду вванну. Когда мы вошли, он поднял глаза. Рубашку Галена он уже снял и остался всвоей серебряной перевязи. Нам он ничего не сказал, только смотрел огромнымисиними глазами, одной рукой размешивая льющуюся из-под крана воду.