Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В таком случае я пойду сама, – заявила тетушка Сюэ.
– А по-моему, вам тоже не стоит ходить – пусть скандалят, – проговорила Бао-чай. – Ничего с ними не поделаешь!
– Куда же это годится! – возмутилась тетушка Сюэ и, опираясь на плечо служанки, решительно направилась в комнату Цзинь-гуй. Бао-чай поневоле последовала за матерью.
– Останься здесь! – на ходу приказала она Сян-лин.
Приблизившись к дверям Цзинь-гуй, мать и дочь услышали крики и плач.
– Что у вас там происходит? Почему вы перевернули все вверх дном? – крикнула тетушка Сюэ. – Разве так подобает вести себя? Негодницы, неужели вы не боитесь, что родственники осудят вас?
– Мне бояться?! – отвечала из комнаты Цзинь-гуй. – Это у вас тут все перевернуто вверх дном, не поймешь, где хозяева и где слуги, где старшие жены и где наложницы! В нашей семье подобных порядков не видывали. Таких оскорблений, как мне наносят в вашем доме, я не вынесу!
– Старшая сестра, – обратилась к ней Бао-чай, – мама пришла только потому, что услышала шум. Если она задала свой вопрос слишком резко, назвав всех одним словом «вы» и не делая различия между невесткой и служанкой, не следует придавать этому значения. Расскажи, в чем дело, и давай жить в мире, чтобы маме не приходилось каждый день из-за нас беспокоиться.
– Да! – согласилась тетушка Сюэ. – Прежде расскажи, что случилось, а потом разберемся, в чем я виновата!
– Ах, дорогая барышня! – насмешливо воскликнула Цзинь-гуй. – Ты такая мудрая, такая добродетельная! У тебя, конечно, будет хороший муж, а у твоей матери хороший зять, тебе не придется жить вдовой при живом супруге, как мне. Меня некому защитить, все только обижают. Я не умею хитрить и только прошу тебя, не придирайся ко мне за то, что я говорю! Мои родители никогда меня не поучали. Кроме того, тебе нет дела до моих служанок.
От этих слов Бао-чай смутилась и рассердилась, к тому же ей было больно за свою мать.
– Сестра, прошу тебя, не говори лишнего, – сдерживая накипавший в душе гнев, произнесла она. – Кто к тебе придирается? Кто тебя обижает? Что говорят о тебе? Я даже Цю-лин никогда не обидела!
Услышав эти слова, Цзинь-гуй заколотила ногами по краю кана и громко зарыдала:
– Где уж мне равняться с Цю-лин? Я не стою даже той земли, по которой она ступает ногами! Ведь она живет здесь давно, знает все твои тайны и вдобавок умеет льстить. А я приехала недавно, угождать не умею! Да что говорить об этом! Много ли в Поднебесной девушек, которым судьба даровала счастье стать Гуй-фэй? Я дам тебе хороший совет. Не выходи замуж за дурака, чтобы при живом муже не остаться вдовой! Посмотри, я этому пример!
Тут уж тетушка Сюэ не могла больше сдержать своего гнева.
– Я не защищаю свою дочь, – произнесла она, гордо выпрямляясь. – Она старалась тебя успокоить, а ты каждой фразой пыталась ее уколоть. Если ты чем-нибудь недовольна, незачем обижать ее, лучше задуши меня! Может, тебе легче от этого станет!
– Мама, – стала успокаивать ее Бао-чай, – вам нельзя волноваться! Мы пришли успокоить сестру, а рассердили ее еще больше и сами расстроились. Лучше уйдем, а когда гнев сестры уляжется, еще раз с нею поговорим. – И, обращаясь к Бао-чань, добавила: – А тебе тоже нечего шуметь!
С этими словами Бао-чай и тетушка Сюэ вышли из комнаты. Едва они миновали двор, как увидели девочку-служанку матушки Цзя, которая в сопровождении Цю-лин шла им навстречу.
– Ты откуда? – спросила служанку тетушка Сюэ. – Как чувствует себя старая госпожа?
– Старая госпожа здорова, – отвечала девочка. – Она справляется о вашем здоровье и благодарит за фрукты, которые вы ей позавчера прислали, и, кроме того, просит передать поздравления барышне Бао-цинь.
– Ты давно пришла? – спросила девочку Бао-чай.
– Уже порядочно, – ответила та.
Тетушка Сюэ решила, что девочка все слышала.
– У нас в доме только что был скандал, – покраснев, произнесла она, – не умеем жить как порядочные люди! Ты, наверное, все слышала, и теперь у вас все будут над нами смеяться.
– Что вы, госпожа! – сказала девочка. – В чьем же доме тарелки и чашки не ударяются друг о друга?! Вы, госпожа, придаете слишком большое значение пустякам!
Девочка прошла с тетушкой Сюэ в комнату, посидела немного и ушла.
Бао-чай позвала Цю-лин, чтобы дать ей кое-какие приказания, но тетушка Сюэ вдруг вскрикнула:
– Ой, как болит бок!
И тут же бессильно опустилась на кан. Бао-чай и Цю-лин растерялись от страха.
Если вас интересует, что произошло дальше, прочтите следующую главу.
Глава восемьдесят четвертая, из которой читатель узнает о том, как после проверки знаний Бао-юя впервые зашла речь о его женитьбе и как, навестив больную Цяо-цзе, Цзя Хуань снова вызвал к себе ненависть
Цзинь-гуй так рассердила тетушку Сюэ, что у нее начались колики в боку. Бао-чай прекрасно понимала причину этих болей и, не дожидаясь врача, велела купить несколько цяней лекарственной травы гоутэн, сварила из нее крепкий настой и дала больной выпить. После этого они вместе с Цю-лин принялись растирать ей ноги и грудь. Через некоторое время тетушка Сюэ почувствовала себя лучше.
Надо сказать, что тетушка Сюэ была очень рассержена и опечалена. Сердило ее то, что Цзинь-гуй безобразничает, а печалило то, что Бао-чай от нее тоже незаслуженно пришлось терпеть оскорбления.
Бао-чай снова принялась утешать ее, и тетушка Сюэ незаметно для себя уснула. Колики в боку совершенно прекратились.
Когда она проснулась, Бао-чай сказала ей:
– Мама, не принимайте близко к сердцу всякие пустяки! Лучше, когда поправитесь, поезжайте к старой госпоже во дворец Жунго и развлекитесь! За домом мы с Цю-лин как-нибудь присмотрим. Надеюсь, жена моего брата больше не посмеет так поступать.
Тетушка Сюэ кивнула:
– Хорошо, дня через два, может быть, и съезжу.
Между тем стало известно, что Юань-чунь выздоровела, и в доме наступила радость. Несколько придворных евнухов по повелению государыни привезли деньги и подарки. Поскольку все в доме беспокоились о здоровье Юань-чунь и ездили навещать ее, подарки были присланы для всех родственников с указанием, что кому предназначается.
Когда Цзя Шэ и Цзя Чжэн доложили об этом матушке Цзя, все поблагодарили евнухов за оказанную милость, затем угостили их чаем, и те уехали.
Проводив посланцев государыни, все возвратились в дом к матушке Цзя, с которой немного пошутили и посмеялись. В это время в комнату вошла старуха со словами:
– Мальчики-слуги докладывают, что старшего господина Цзя Шэ приглашают во дворец Нинго по важному делу.
– Можешь идти, – сказала матушка Цзя, обращаясь к