Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли рассердилась. Повелитель нашелся! Но от запаха еды потекли слюнки, и голод одержал верх над гордостью. Она неохотно взяла у него еду. Свежий хлеб, вкусное мясо… Она и не предполагала, что настолько голодна.
Рядом с ней Керк замер и потянул спереди брюки, потом бросил на колени салфетку, но она успела заметить, как натянулась тонкая итальянская шерстяная ткань. Это ее поразило. Нет, нет, нет. Она больше не поддастся искушению. Ни за что и никогда.
Но не смогла справиться с жаром, охватившим ее, не смогла победить прилив желания, отчего непроизвольно стянуло мышцы в животе. Оказалось, приятно сознавать, что она в состоянии возбудить привлекательного мужчину, не прилагая к этому никаких усилий. И хотя у нее куча проблем именно с этим мужчиной, нет смысла отрицать, что он потрясающий в постели, к тому же сложен подобно богу и отлично знает, как этим пользоваться… всеми частями своего тела: ртом, языком, руками и в особенности… Хватит! Салли сжалась, и Керк это заметил.
— Ланч пришелся по вкусу? — спросил он.
— Очень даже. — Салли откусила еще кусочек от ростбифа, но уже не с таким явным удовольствием.
В будущем ей надо проследить за собой во время еды, если даже поедание ланча так на него действует. И на нее тоже. Поэтому следует не забывать об этом и держать себя в руках. Это ведь не трудно? Она же не собирается обедать с ним? Да у нее вообще нет в планах проводить с ним время помимо работы.
Глупо, но почему от этой мысли ей грустно? Салли приказала себе вспомнить, что он ей лгал. В ту ночь умышленно не сказал, кто он, — а это уже ложь. Она до сих пор не знает, почему он так поступил. Чего он надеялся этим добиться? «Вот возьми и спроси у него», — подсказал прагматичный голосок в голове.
Возможно, она так и поступит. Но… для этого придется увидеться с ним наедине. К тому же упоминание той ночи напомнило бы, как она повела себя… повела совершенно не характерным для нее образом.
Черт! Она никогда не изображала игривого котенка. Ее немного смущало, когда девушки в колледже, а иногда и в офисе обсуждали секс. Но было что‑то в этом человеке, от чего ее сексуальность вырвалась наружу с такой силой, о чем она и не догадывалась. Ей всегда казалось, что она, вероятно, отличается от своих знакомых женщин. Что она менее страстная, менее чувственная. Возможно, она просто ждала «своего» мужчину.
Дождалась? Но он не тот, кто ей нужен. Он ее начальник. И лжец к тому же. И при всем этом он — потрясающий любовник, и маловероятно, что такой у нее еще появится.
Салли вздохнула. Она настолько задумалась, что даже не сразу заметила, что все дела закончены.
В течение нескольких часов Керк вместе с командой Салли обсуждал, как лучше внедрить их предложения. В конце рабочего дня Салли уж и не знала, радоваться ли конкретным шагам по осуществлению проекта или опасаться, хватит ли сил на это. Но чувство удовлетворения она точно испытала и начала другими глазами смотреть на Керка.
Он обладал редким качеством — умел слушать то, что говорили сотрудники. А когда делился собственными соображениями и идеями, то спокойно принимал критику, если его идеи находили отпор. Наверное, было бы лучше, если бы она не встретила его тем памятным вечером, а познакомилась бы с ним в обычной рабочей обстановке. И тогда, возможно, притяжение, возникшее между ними подобно электрическому заряду, могло бы развиваться постепенно, а не быть похожим на взрыв, что у них и произошло.
Теперь они связаны ребенком. Пусть она хочет как можно реже общаться с Керком, но ни за что не откажет своему ребенку видеться с отцом. Подобная мысль для нее абсолютно невозможна, учитывая то, насколько существенны ее отношения с собственным отцом. Но как они смогут быть родителями их ребенку, когда между ними царит такое напряжение?
Может, она торопится? У нее масса времени, чтобы все обдумать, выработать рисунок поведения и обсудить с Керком ситуацию, в которую они угодили. Разве разумные люди так всегда не поступают?
Но хватит ли у нее сил сопротивляться его магнетизму? Около Керка она ощущала себя совершенно беспомощной. Вот также морской прилив находится под властью полной луны. Сию минуту она не хочет об этом думать. Она отложит решение на потом, но, судя по взглядам, которые бросал на нее мужчина, сидящий рядом, откладывать надолго не получится.
Совещание закончилось, и Керк задержался, продолжая разговаривать с Ником, а Салли собирала свои вещи и давала распоряжения сотрудникам. Ему нравилось наблюдать за ней. Она словно почувствовала его взгляд, подняла голову и встретилась с ним глазами. И предательски покраснела. А ему все больше нравилось, как она заливается румянцем.
Наконец она направилась к лифтам, и Керк тут же последовал за ней.
— Как себя чувствуете?
Она округлила глаза.
— Прекрасно. Со мной ничего не происходит.
— Вы носите моего ребенка, — на ухо ей произнес Керк. — По‑моему, я обязан беспокоиться.
Салли это не понравилось.
— И что? Вы будете следить за мной двадцать четыре часа семь дней в неделю?
Мысль пришлась Керку по душе, а Салли нетерпеливо вздохнула.
— Послушайте, срок еще маленький, и уверяю вас, что я сделаю все необходимое, чтобы поддерживать здоровье.
— Не сомневаюсь, но вы же не отрицаете, что у нас с вами общая ответственность. Что, если приступ повторится?
— Если повторится, я это переживу, — мрачно заметила она и скрестила руки на груди. — Керк, я взрослая девочка. Я много лет сама о себе забочусь и с беременностью справлюсь.
— Уверен, что справитесь. Просто я хочу принимать в этом участие. Хотелось бы думать, что мы вместе пройдем этот путь. Давайте я провожу вас домой и мы поговорим в более спокойной обстановке?
— Вижу, вы не оставите меня одну, пока я не соглашусь?
Он вообще не собирается оставлять ее одну.
— Я привык поступать по‑своему. Это так. Но почему вы возражали против того, чтобы все уладить? Нам рано или поздно придется это сделать.
— О, разумеется, вам важно настоять на своем, — с горечью ответила она. — Ладно. Можете проводить меня домой. Внизу меня будет ждать Бентон. Я должна его предупредить.
Победа, пусть и маленькая, но Керк и этому рад. Бентон ждал в паркинге у лифта. Керк представился ему, а охранник оглядел его с головы до ног, как возможную угрозу.
— Простите, — с извиняющейся улыбкой сказала Салли, — что не смогла вас предупредить, Бентон. Нам с мистером Таннером необходимо кое‑что обсудить, поэтому сегодня отвезет меня домой он.
— Как пожелаете, мисс Харрисон. Увидимся утром, — ответил Бентон.
— Да, спасибо.
Керк провел Салли к своему внедорожнику и помог сесть.
Они приехали к ее дому, и он припарковался там, куда она указала. На лифте они поднялись на верхний этаж и прошли в ее квартиру, уютную и элегантно обставленную в нейтральных тонах. Ярким пятном выделялись лишь диванные подушки и плед.