Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри не спал. Он, как и многие годы до этого, праздновал в одиночестве свой день рождения. Разве что в этот раз он устроил себе самую настоящую волшебную ночь, расцветив нити волшебства вокруг себя всеми цветами радуги и наблюдая за тем, как мелкие магические искры взлетают с ладони вверх и с шипением растворяются в защитной конструкции.
Шум немало напугал мальчика. Тисовая улица не зря считалась одной из самых тихих во всем городке, а городок — самым спокойным в графстве. Здесь даже машины по ночам не ездили!
Немного испугавшись, Гарри притаился в своем чулане, не смея выглянуть наружу. Но по топоту вскоре стало ясно, что разбуженный дядя, чертыхаясь и всех проклиная, скатился вниз по лестнице и распахнул дверь.
— Кто вы такой? Что вам нужно?! — яростно выдохнул дядя, и в ответ раздалось что-то невнятное.
Сверху вновь донесся топот — спустились разбуженные тетя Петунья и Дадли. Вновь раздались какие-то слова, но Гарри не мог ничего разобрать, потому что голос дяди взвился до крика, а тетя принялась негромко причитать:
— Господи, Вернон! Господи.
Гарри все же не выдержал и выглянул из чулана. И увидел престраннейшую картину: дядя, в халате поверх пижамы и в тапочках, замер поперек дверного проема, преграждая путь незнакомцу, от вида которого рот мальчика открылся сам собой. Пусть мужчина и согнулся в три погибели, чтобы иметь возможность заглянуть внутрь здания, но сразу становилось ясно, что это невероятно высокий и ужасно широкий человек. Из-за длинных волос, косматой бороды и одеяния, больше всего похожего на сшитую из лоскутков шубу, незнакомец напоминал бродягу. Очень опасного бродягу! Но взгляд у этого великана оказался удивительно добрый и открытый, больше подошедший бы ребенку, и Гарри мгновенно решил, что этот тип не представляет для него опасности.
— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да… устал я… — сообщил великан, не обращая внимания на то, как дядя Вернон брызжет слюной, а тетя заходится в невнятном писке. — Директор-то мне портключ до сюда выдал, да только я… заплутал немного. Тесно у вас тут. И одинаковое все. Посторонись-ка!
Великан пригнулся еще больше и решительно протиснулся в дом, вынудив дядю Вернона отступить.
— А вот и наш Гарри, — обрадовался великан, увидев на лестнице Дадли. Крохотного Гарри он просто-напросто не заметил.
— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — не унимался дядя Вернон, отступив к лестнице и прикрывая жену и сына своим необъятным пузом. — Вы вломились в этот дом…
— Да заткнись ты, Дурсль! — довольно грубо перебил его великан и вновь уставился на Дадли. — А ведь ты был совсем крохой, когда я держал тебя в последний раз на руках, Гарри.
— Я… я не Гарри, — пискнул Дадли и прижался к матери.
— Я Гарри, — рискнул привлечь к себе внимание именинник.
— О! — великан перевел взгляд на Гарри и широко улыбнулся. — Конечно. Привет, Гарри. Как я мог тебя не узнать? Ты так похож на своего отца.
Слова незнакомца больно полоснули мальчика по и так покрытому шрамами сердцу. Оказывается, этот странный, но явно добрый тип знал его отца, но даже не подумал хоть раз навестить Гарри.
— Простите, сэр, а вы кто? — на миг прикусив язык, без ответной улыбки спросил мальчик.
— О точно! Я и забыл совсем. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. Но ты можешь звать меня просто Хагрид. Меня так все зовут.
Гарри моргнул, пытаясь оценить сказанное, а потом быстро ответил, не желая быть невежливым:
— Очень приятно, сэр.
Но, Хагрид, похоже, не собирался закончить на этом знакомство. Он шагнул к Гарри, наклонился и протянул ему свою огромную руку для рукопожатия. На мальчика пахнуло вовсе не помойкой, как он опасался, а сырым мхом и палой листвой. Приятно и необычно. Мальчику пришлось сконфуженно пожать огромные пальцы, боясь, что своим рукопожатием Хагрид может сломать ему кость.
— Так что? Чайку у вас не найдется? Можно чего и покрепче! — вновь обратился ко взрослым хранитель ключей.
Гарри нахмурился. Все происходящее никак не желало укладываться в голове в какую-то внятную картину. Хоть мальчик и надеялся, что за ним кто-нибудь придет, чтобы помочь с подготовкой к школе, но меньше всего Гарри ожидал, что этот кто-то окажется кем-то вроде… сторожа. И уж меньше всего мальчик ожидал, что незнакомец окажется настолько необычным и заявится к нему среди ночи. Да еще и озвучит вопрос о выпивке, находясь при исполнении обязанностей.
«Что же это за школа, раз там принято подобное? Какое-нибудь средневековье, где про правила приличия и не слыхивали?» — пусть мальчик и не особо любил свою тетку, но разделял ее приверженность строгому соблюдению правил. Для него самого это означало строгую определенность и закономерность в нелегкой жизни маленького нахлебника.
Пока мальчик обдумывал происходящее, великан протиснулся в гостиную, своротил тетин журнальный столик, уселся на крякнувший под ним диван и умудрился разжечь пламя в освобожденном от щита камине.
— Я требую, чтобы вы покинули мой дом! — вновь взревел дядя, оправившись от первого ужаса. Тетя же ринулась в прихожую и захлопнула дверь, чтобы никто из соседей не мог ничего увидеть. Гарри же, хмуря брови и посматривая на дядю и тетю, прошел в гостиную, и тихо спросил, раз незнакомец пока не стремился засыпать его сведениями:
— И все же, сэр, кто вы такой?
— Я… Ты зови меня просто Хагрид, ладно? — запнувшись, попросил великан. — И выкать мне не надо.
«Очень интересно, — мысленно фыркнул Гарри. — Он ведь явно старше меня! И вроде как представитель школы. Хотя вот это как раз весьма сомнительно… И мне ему тыкать? Что тут происходит?!»
— А так, я, как