chitay-knigi.com » Любовный роман » Чистая река - Робин Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:

– Все в порядке? Вы что-нибудь нашли?

– Да, ребята неплохо поработали, – кивнул он. – Лагерь Паулиса оказался разграблен, а весь хлам, который они оставили, мы уничтожили. Генри приехал с парой своих помощников, чтобы конфисковать их травку. Мне не хотелось бы, чтобы они принялись шнырять в окрестностях, если вдруг решат провести операцию по борьбе с наркодельцами. По правде говоря, у них для этого не хватает сил, так что эту задачу мы возьмем на себя.

– Слушай, разве ты никогда не думал: «Ну, это всего лишь травка, ничего особенного»?

– У меня нет какого-то мнения на этот счет, – пожал плечами Джек. – Но если ее начнут выращивать фармацевтические компании, то мы, по крайней мере, перестанем бояться за наших женщин и детей.

– А что там у вас в кузове? Что за ужасная вонь?

– Медведь. Хочешь посмотреть? – спросил он, широко улыбнувшись.

– Медведь?! Какого…

– Он был очень злой, – ухмыльнулся Джек. – Иди взгляни – он просто огромный.

– Кто его подстрелил?

– Ты имеешь в виду, кто себе это приписывает или кто на самом деле это сделал? Потому что, как мне кажется, каждый считает, что это именно его заслуга. – Он приобнял Мэл за талию и не отпускал, пока они шли к бару. Уже издали она стала различать отдельные голоса.

– Клянусь, я слышал, как верещал Проповедник! – выкрикнул кто-то.

– Я не верещал, дурень. Это был боевой клич.

– Похоже было, скорее, на крик маленькой девочки.

– В этом медведе дыр больше, чем в моей башке.

– Ему что, так репеллент не понравился?

– Никогда раньше не видел ничего подобного. Обычно они просто протирают свои маленькие глазки-пуговки и убегают подальше в лес.

– Говорю же вам, Проповедник вопил во всю глотку. Я думал, он сейчас расплачется, как младенец.

– Может, тебе вломить, а, тупица?

Раздался взрыв смеха. Атмосфера окончательно превратилась в праздничную. Серьезные парни, покинувшие утром город, вернулись, будто солдаты с войны, в приподнятом и победном настроении. Вот только воевали они, как оказалось, с обычным медведем.

Мэл заглянула в кузов грузовика и тут же отпрыгнула назад. Туша медведя не только занимала весь кузов, но даже частично свешивалась наружу. Из его лап торчали ужасающие когти. Хоть он и был уже мертв, его обвязали веревками, хорошенько закрепив за борта пикапа. Невидящие глаза зверя были открыты, из пасти свисал язык. Вонь от него исходила такая, что аж глаза резало.

– Ну, кто будет звонить в «Фиш энд Гейм»?

– А что, мы должны им позвонить? Ты же понимаешь, они заберут этого гребаного медведя. А это мой медведь!

– Это не твой медведь, дурень. Я его застрелил, – громогласно возмутился Проповедник.

– Ты вопил, как девчонка, пока мы палили в него из всех стволов.

– Кто на самом деле подстрелил медведя? – спросила Мэл у Джека.

– Я думаю, что первым в медведя выстрелил Проповедник, когда тот напал на него. Потом подключились все остальные. И да, я тоже думаю, что он кричал от страха. Я бы тоже вопил как резаный. Этот медведь подобрался к нам чертовски близко. – Однако он ухмыльнулся, как мальчишка, только что сделавший удачную подачу.

Проповедник подошел к Джеку и Мэл. Наклонившись, он прошептал ей на ухо:

– Я не кричал.

Сказав это, он развернулся и пошел прочь.

– Кстати, милая, – мягко произнес Джек, – сегодня мы еще кое-что обнаружили. – Она выжидающе на него посмотрела. – Мы нашли черный «Рендж Ровер». Он вылетел с дороги и свалился в пропасть глубиной пару сотен футов…

– Водитель погиб? – испуганно спросила она, удивляясь тому, что ее это беспокоит.

– Тела мы не нашли.

Мэл нервно хихикнула.

– Боже, – выдохнула она. – Он приезжал сюда сегодня около полудня. Даже не стал выходить из машины, только опустил окно и сказал, что, поскольку я оказала ему услугу, он хочет сообщить, что в торговле травкой, насколько ему известно, был замешан только Томпсон, а сам он уезжает из этих мест. Джек, он, наверное, специально скинул в пропасть свою машину.

– Возможно, – кивнул он. – Это означает, что он может запросто приобрести себе новый автомобиль и новую внешность, а потом вернуться опять. Никогда больше не соглашайся с ним никуда ехать, Мэл. Пообещай мне.

На мгновение у нее мелькнула безумная мысль, что тот опасный человек вел себя с ней достойным образом и, по-видимому, обладает какими-то зачатками совести. Если он опять к ней приедет и скажет, что кому-то требуется медицинская помощь, ей будет трудно ему отказать.

– Как ты думаешь, скольких он еще может наделать детей? – со смехом спросила она.

– Людям свойственно ошибаться в своих суждениях.

– Неужели? Надеюсь, у тебя их не сильно много, – уколола его Мэл.

– У меня их вообще нет, – ответил он, улыбнувшись.

– Ладно. Это вся ваша добыча? Разбитый внедорожник и медведь? Должно быть, ты не очень доволен таким результатом, – сказала она.

– Это я-то не очень доволен результатом? Детка, да ты только посмотри на этого огромного медведя!

Мужчин на стоянке толпилось около двадцати пяти человек, запах после тяжелого дня от всех них исходил ядреный, они постепенно исчезали в дверях бара. Мэл принюхалась к рубашке Джека.

– Фу, – поморщилась она. – Ты пахнешь ничуть не лучше этого несчастного медведя.

– Прежде чем станет лучше, должно стать хуже, – осклабился он. – Теперь у нас на очереди пиво, еда и сигары. Я должен встать за стойку и подавать пиво, пока Проповедник и Рики будут разжигать барбекю.

– Я помогу, – предложила она, взяв его за руку. – Это оказалась пустая трата времени, да?

– Мне так не кажется. Мы насладились прекрасными видами наших нетронутых цивилизацией лесов, передали шерифу трейлер, набитый травкой, и подстрелили злобного матерого медведя.

– Вы просто от души повеселились, – обвинила его Мэл.

– Мы не специально, – воспротивился он. Но его широкая улыбка говорила об обратном.

– Все кончено, Джек? – спросила она его.

– Я надеюсь на это, детка. Боже, я очень на это надеюсь.

______

На этот раз за стойку встала Мэл. Она помогала подавать пиво и прочие напитки и приготовила большую порцию салата, пока Проповедник готовил стейки на гриле. Тарелки и прочая посуда были выставлены на столах для большого фуршета. Мужчины без устали подшучивали друг над другом, их смех с течением ночи становился все громче и громче. Хотя Рики формально находился на работе, когда он проходил мимо кого-то из гостей, его тянули в крепкие объятия и нахваливали, словно парнишка был для них добрым другом. Док зашел в бар за своей порцией виски, приняв ненадолго участие в общем веселье, прежде чем вернуться домой. Большинство гостей из числа городских жителей разошлись по домам до того, как на стол подали угощение, чтобы объявить своим женам, что это именно они застрелили медведя.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности