Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конрад издевательски легко отбивал выстрелы. Глаза на равнодушной маске пристально следили за остервеневшим противником.
— Ты, — огласил он, — просто пустое место. — Осколки пули разлетелись разноцветным дождем. — Ты отнял мое будущее, будущее всей империи.
Конрад рванул вперед и одним взмахом отрубил Гидеону голову.
— Поэтому ты умрешь, — закончил он, нагнувшись за копьем.
Бах!
Конрад развоплотился за миг до встречи со смертью. Тело с отсеченной головой держало в руке дымящийся револьвер.
Конрад появился неподалеку. По его плечу стекала кровь.
— И это я чудовище?
— Никс, вставай! Копье забрали!
«Да хватит вопить».
Никс приподнялся, тряхнул головой. Перед глазами все плыло. Он почти сразу увидел Орна. Раненый дворф пытался подняться.
Никс подумал о Кридле. Хорошо, что они оставили мальчишку под присмотром проводника. Старик свое дело знает. А потом его взгляд наткнулся на женщину, обматывающую копье тканью. Она второпях привязала артефакт к себе, с усмешкой посмотрела на Никса и показала ему язык.
— Вот дрянь! Догони ее.
«Нет. Забираем Кейлу с Орном и выметаемся отсюда».
— А как же уговор? — угрожающе зашипел Эгон.
— Если сдохнем тут, — вслух ответил Никс, тяжко поднимаясь. — Никто ничего не сделает.
Следопыт побежал спасать друзей.
«Жезель!?».
Отрубленная голова Гидеона наблюдала за проводником. Хитроумная воровка воспользовалась неразберихой и умыкнула копье! Блэйк пылал от негодования. Он догадался, что всех их использовали, натравили друг на друга.
— Стой, мерзавка!
Жезель на секунду остановилась. Девушка обернулась; ее глаза сверкали от нечестивой силы.
Дьявол? Демон?
— Кто ты такая? — громко спросил Гидеон, стараясь перекричать шум и грохот от осыпающихся стен.
— Хозяин просил передать привет, — ответила и побежала дальше.
Хозяин? Хозяин?! Чертова стерва служит этому лысому ублюдку? Будь он проклят вместе со своей гильдией. Лицо Гидеона покраснело от злости.
«Я найду и выбью все дерьмо из его гнилой душонки!».
А затем он увидел свое безголовое тело, которое Конрад уже изрезал вдоль и поперек. Бывший друг уже хотел было испепелить безголовый труп, но вызванный буйством Эрика обвал сыграл свою роль: огромный кусок потолка с грохотом упал прямо на Конрада, чем Гидеон не преминул воспользоваться.
«Пора заканчивать».
Гидеон собрался мыслями, направив тело к голове.
«Та-а-к, еще чуточку. Да!».
Руки нащупали голову и присоединили обратно. Мимо пробежал Никс с девушкой на руках. Следом семенил дворф. Гидеон решил испытать судьбу и присоединился к побегу. Если вершить месть, то лучше в компании так же безумцев и убийц.
* * *
— Твою мать! — Никс ударил ногой по дереву. — Этот старик нас надул! Мальчишка жив?
— Жив-жив, наш друг опоил его чем-то, судя по запаху, но вряд ли чем-то смертельным. — Орн накладывал повязку Кейле. — Вон, девочке нашей чуть башку не отчекрыжили. Так что срать на этого старика. Подумаешь, ушел…
— А что это за старик? — Гидеон сидел на пеньке, рассматривая спящего Кридла. — Тоже из той деревушки?
Никс хмуро посмотрел на Блэйка.
— А что если так?
Уголок рта Гидеона приподнялся, он поправил шляпу.
— Нас провели, приятель.
— Чего? — Орн озадачено взглянул на Никса. — В каком смысле провели?
— Одурачили, обманули, использовали. — Гидеон поднялся, стряхивая пыль с сюртука. — Называй, как хочешь. Они привели нас сюда, заставили драться, а сами стащили копье. Но они просчитались.
— В чем? — Следопыт скрестил руки.
Гидеон смотрел за спину Никсу. Он видел не просто тень, не просто образ древнего бога — он видел Эгона. Он насмешливо глядел на Блэйка, приглаживая белесые волосы.
— Они рассчитывали, что мы перебьем друг друга. Предлагаю сделку.
— Тебя бы убить на месте, Посредник, — прорычал Никс. — Из-за тебя весь сыр-бор.
Гидеон перевел задумчивый взгляд на Кридла.
— Я могу предложить нечто большее, чем месть и артефакты для божка.
— И?
— Лисандру.
Никс недоверчиво сощурился.
— А в обмен?
Гидеон опустил на глаза край шляпы.
— Наведаемся к одному очень старому и вредному козлу. А заодно вернем то, что принадлежит нам. Как тебе предложение? — Блэйк протянул руку.
— В Жемчужине ты сказал, что скорее убьешь меня, чем отдашь артефакты, — напомнил ему следопыт. — С чего бы мне тебе верить?
Никс заметил в глазах Посредника мимолетную печаль.
— Потому что это в наших общих интересах, приятель. Если мы не отыщем артефакты, то умрем. В лучшем случае. Так что ты решил?
Никс хмуро смотрел на вытянутую руку.
— Идет. Но если ты соврал…
— Да-да, ты убьешь меня. И еще кое-что. — Гидеон притянул следопыта ближе. — Кто был вашим проводником?
Эпилог
2171 год Новой эры. Северная Иллария. Цеведес.
Тяжелый ларец с грохотом опустился на стол. Вспотевший старик шагнул назад.
— Все здесь, — прохрипел он.
Лысый мужчина с аккуратной бородкой сидел в обитом мехами кресле и увлечено разглядывал узоры и руны на крышке. Он потирал ладони в предвкушении.
— Неплохо, Гарольд, неплохо. Бедняга Гидеон, наверное, пребывает в ярости. Теперь он будет знать, кого не стоит брать себе на службу.
Мужчина вытащил из ящика два ключа и одновременно вставил в замки.
Щелчок. Крышка со скрипом отворилась. Черный туман показался изнутри, обвил руку мужчины, переместился на стол. Эхо голосов послышалось в небольшой комнатке.
— Изуми-и-ительно, — протянул он, заглянув в ларец. — Коллекция почти собрана. Надеюсь, у тебя не возникло проблем, Гарольд?
Старик замялся.
— Конрада и Эрика я прикончить не смог. Уж слишком догадливые и живучие эти ублюдки. Да и затея с храмом провалилась. Сам видел, как из-под развалин выбрались эти два чудища. До сих пор мороз по коже.
— Провалилась? — вскричал мужчина, всплеснув руками, но тотчас взял себя в руки. Он расстроенно зацокал, откинувшись в кресле. — Прискорбно. В будущем они еще сыграют свою роль. О, — он посмотрел в дальний угол, — ты вернулась, Джезбел. Рад тебя видеть.
Из тени вышла суккуб*. Грациозная, изящная, с гладкой серой кожей, с глазами цвета свежей крови и с небольшими рожками на лбу.
Копытца застучали по половицам.
Дьяволица кинула на стол сверток.
— Копье, — холодно сказала она и присела на диван напротив стола. — В следующий раз сам отправляйся шастать по лесам.
— Ну-ну, — мужчина поводил пальцем. — Без резких слов, дорогуша. Если я скажу отрезать себе голову, ты ее отрежешь. Ладно, — он сложил ладони домиком, — и что у нас дальше по плану?
Джезбел пожала плечами.
Мужчина разочарованно вздохнул.
— Какие же вы скучные, господа. — Он захлопнул ларец. — А вы что скажете, достопочтенный профессор?
— М-м-м! — замычал привязанный к стулу Мердок. Из его рта торчала тряпка. — М-м-м!
— О, — мужчина поднялся, взяв в руки трость из драконьей кости, — благодаря вашим усилиям, профессор, мы добились неплохих результатов. Не стоит так злиться.
— И зачем