Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Береника? — зачем-то уточнив, спросил Луи. — Сейчас подойдёт. Ей нужно проследить, чтобы с багажом ничего не случилось. Ты же понимаешь…
Картинно вздохнув, оба мужчины синхронно произнесли:
— Ведьмы.
Я переводила взгляд с одного мужчины на другого и быстро-быстро соображала.
— А жена Луи тоже ве…
— Да, — перебил меня Ренар и ощутимо надавил на поясницу рукой, недвусмысленно указывая в сторону выхода из гостиной. — Лу, прости нас, мы ненадолго оставим тебя.
— Где твои манеры, Ренар? — со смехом отозвался Луи и махнул рукой. — Идите, я воспользуюсь твоим гостеприимством и открою бутылочку Ладарийского.
Ренар равнодушно кивнул и потащил меня к дверям, сжимая пальцами моё запястье.
Лишь когда мы оказались возле моих временных покоев, я позволила себе выдернуть руку и зашипеть:
— Это что ещё такое? Кто позволил вам обращаться со мной подобным образом?
— Мне не нужно разрешение на то, чтобы проводить свою невесту в её покои, — криво улыбнувшись, ответил Ренар, впихивая меня внутрь комнаты.
— Да вы совсем обнаглели! — я задохнулась от возмущения, растеряв все острые шпильки по пути.
— Ничего, потерпите, — парировал лорд, плотно закрывая за нами дверь. — Я достаточно вам плачу, чтобы вы смогли стерпеть некоторые неудобства.
Я фыркнула.
— Пока вы мне не заплатили ни серебряшки!
Ренар отмахнулся от меня, как от назойливой мухи, и принялся мерить мою комнату широкими шагами.
— Вот угораздило же приехать на сутки раньше положенного! Что мне теперь делать?
— Импровизировать? — заломив бровь, подсказала я.
Лорд остановился и, моргнув, посмотрел на меня с удивлением.
— Ты и такие слова знаешь?
Снова перескочил на «ты». Да он само непостоянство!
— Знаю, — кивнула, демонстративно разглядывая свои ногти. После еды стоило помыть руки, я заметила пятна от соуса, которым были щедро сдобрены бутерброды, на своей коже.
— Что ж, раз другого выхода нет, — с печальным вздохом сообщил высокий лорд, — значит, импровизация. Помните основные правила: молчать, улыбаться и делать то, что я говорю.
Я еле сдержалась и промолчала, лишь неопределённо угукнув в ответ Ренару.
— Сейчас я позову вашу горничную, она поможет собраться к встрече гостей.
— Если под «собраться» вы подразумеваете причёску, то буду вынуждена огорчить…
— Я уже понял, что свои волосы вы никому не доверяете, — снова перебил меня лорд, демонстрируя отсутствие тех самых манер, которым он собирался меня учить каких-то двадцать минут назад.
Кстати, о птичках. Ренару уже успели настучать по поводу запрета приближаться к моим волосам? А ведь служанка показалась мне хорошей девушкой, обидно.
— Так чего же вы от меня ждёте? — спросила, скрестив руки на груди.
— Сделайте подобие, — лорд махнул рукой вокруг моей головы, — хотя бы какое-то подобие аккуратной причёски.
— Будет исполнено, лорд Ренар, — присев в неловком реверансе (меня не учили этим благородным приседаниям на публику), бодро ответила я.
Стиснув зубы, мой липовый жених открыл дверь и вышел в коридор, не утруждая себя словами прощания.
И этот человек собирался учить меня манерам? Вот уж точно, хочешь кому-то сделать замечание, начни с себя.
* * *
Прошло минут тридцать, не больше, когда я покинула свои комнаты, заново причёсанная и снова красивая.
Элейн молча проводила меня до лестницы, а дальше, убедившись в том, что я самостоятельно дойду до гостиной, оставила меня.
— Я знаю, что ты здесь, — сказала я, стоило шагам девушки удалиться. — Что-то узнал?
— Ведьма, — ответил Корб, спикировав откуда-то сверху на моё плечо. — В этом доме появилась ещё одна ведьма.
— Твои новости устарели, — хмыкнула я. — Я об этом знала еще полчаса назад.
— А то, что это ведьма Чёрного ковена? — наклонив голову, уточнил ворон.
Я даже запнулась и чуть не полетела вниз по ступенькам, но удержалась на лестнице.
— Чёрный ковен? Ты уверен?
— Как в том, что меня зовут Корб, — кивнул ворон. — Будь осторожна.
Я задумчиво кивнула и подошла к гостиной, из которой доносился приглушённый закрытой дверью женский смех.
Когда я вошла в гостиную, смех и разговоры резко прекратились. Я ощутила на себе всю тяжесть скрестившихся на мне взглядов: синих глаз, уже мне хорошо знакомых, смеющихся светло-серых и ярко-голубых, придирчиво ощупывающих каждый миллиметр моего тела.
Я сразу почувствовала силу, исходящую от ведьмы, стоявшей рядом с Луи. Одета незнакомка была в тёмное платье, несомненно дорогое, отлично подчёркивающее её хрупкую фигуру. Волосы… мысленно я усмехнулась. Ведьму всегда выдают её волосы: пышные, здоровые и блестящие. У жены Луи они были иссиня-чёрными, как перья моего Корба в лунную ночь.
— Дорогая Береника, позволь представить тебе мою невесту, Сильвию…
— Тилль, — с улыбкой перебила «жениха» и стойко выдержала сканирующий взгляд ведьмы, а сама мысленно повторила «Береника»… смутно знакомое имя, вот только где я могла его слышать?
— Очень приятно, — ответила Береника, отвечая мне искренней улыбкой. Хотя, какая тут может быть искренность? Если дело касается ведьмы, сложно угадать её настоящие чувства. — Зови меня Береника. Расскажешь нам, каким чудом эта ледышка смогла покорить столь яркий огонь?
Я усмехнулась. Ледышка — не совсем то слово, каким я бы охарактеризовала Ренара, но насчёт меня ведьма угадала. Огонь был моей стихией, которую отчасти выдавала насыщенная медь моих волос.
Кинув на лорда вопрошающий взгляд, я дождалась его кивка и нервной улыбки. Хорошо, значит, продолжаем играть.
— Мы непременно всё расскажем, но пока предлагаю переместиться в малую столовую, — сказал мой фальшивый жених, подойдя ко мне, и уже знакомым собственническим жестом пометил мою талию своей ладонью.
— Я только за, — со смешком ответила Береника и, взяв своего мужа под руку, собралась идти следом за нами.
Я промолчала, хотя так и подмывало спросить: они только меня ждали, чтобы поесть? Но, прислушавшись к своему желудку, поняла — я и сама не прочь подкрепиться. Те бутерброды лишь раззадорили мой здоровый аппетит.
В столовой, куда нас привёл хозяин дома, всё было готово к приёму незваных, но важных гостей.
Я бы растерялась, не зная, куда садиться, если бы не Ренар, который мигом раскусил близость провала. Подведя меня к стулу, находившемуся по правую руку от места главы стола (ой, простите, главы дома), он безошибочно указал мне, куда опустить свою филейную часть.