Шрифт:
Интервал:
Закладка:
291
...но и по своим свойствам... — букв, “по силе (дюнамису)”. Близкий к тексту пересказ этого параграфа имеется в ОВЖ (753а; в частности, в изд. 1940 г. на с. 138 данная фраза звучит так: “Желток и белок имеют противоположную природу”). Но в ОВЖ “дюнамис” заменено на “фюсис”, что лишний раз подтверждает равноправие обоих терминов, обозначающих центральную категорию ИЖ — “природу” как действующую силу, которая индивидуализирует организмы и их однородные и неоднородные части (см. примеч. 2 к кн. первой), а также направляет онтогенез. Непосредственные преемники Ар. и Теофраста по руководству Ликеем и прежде всего Стратой Лампсакский, возглавлявший Ликей в 287–269 гг. до н. э., с еще большей определенностью выдвигали на первый план категорию “природы”.
292
...как только она оказывается с подветренной стороны от самца, то зачинает... — см. примеч. 7 к кн. пятой.
293
Возникновение из яйца... — данная глава представляет собой единственный опубликованный до сих пор на русском языке крупный фрагмент ИЖ (в “Приложении” к изданию ОВЖ 1940 г., с. 214–216). Перевод был сделан В. П. Карповым и в целом тот же, что и здесь.
294
Эта точка бьется и движется, как одушевленная... — здесь впервые в истории биологии отмечено явление punctum saliens — биение сердца куриного зародыша на третий день насиживания (Зубов, с. 155).
295
...немного бесцветной жидкости — смысл конца фразы (со слов “и | внутри”) не вполне ясен, в некоторых источниках (например, в пер. Газы, 1476) эти слова выпущены. По-видимому, они отражают какую-то неудачную интерполяцию, в то время как параграф должен заканчиваться словами “выделение наружу бесцветное”, как и сделано в некоторых изданиях.
296
Голубь... порождает... сначала самца... — это наблюдение долго отвергалось, но в 1864 г. П. Ж. М. Флуранс сделал попытку подтвердить его экспериментально. По его наблюдениям в 11 случаях из первого отложенного голубем яйца вылуплялся самец, из второго — самка.
297
Если у птенцов ласточки... выколоть глаза... впоследствии видят — см. примеч. 62 к кн. второй. В данном же месте эта фраза явно выпадает из контекста: речь идет о размножении, а не о мнимых регенеративных способностях. Видимо, это замечание было приписано кем-то на полях рукописи по внешней связи с упоминанием здесь ласточки, а затем перешло в текст.
298
...кормит орлан — в некоторых изданиях принимают, что конец данного параграфа, со слов “Вместе с тем рассказывают...”, “представляет собой позднейшую вставку. Замечу, однако, что сообщение об орлане, заботящемся о птенцах орла, повторено “и подробнее раскрыто в кн. девятой, § 123–124. а
299
Насиживает орел... как у коршуна и ястреба — в качестве несомненной истины приводимые Ар. сроки насиживания признавались после него всеми авторами от Плиния Старшего до Бюффона. С середины прошлого века постепенно стали появляться в печати правильные цифры, основанные на новых наблюдениях. Срок, указанный в ИЖ для ворона, оказался верным, но в других случаях были выявлены неточности и основная ошибка заключалась в том, что Ар. связывал срок насиживания с размером тела птиц. Для орла этот срок составляет не 30, а 45 дней. Для гуся и дрофы он, наоборот, несколько завышен и в действительности составляет не 30, а 25 дней; для коршуна и ястреба — не 20, а 28–35 дней (Peck, vol. 2, p. 246–247).
300
У... гладких акул... посередине маток... — данное в § 57–58 описание ложной плаценты у гладкой акулы никем не подтверждалось, хотя и не опровергалось вплоть до 1675 г., когда оно было в общих чертах повторено Н. Стеноном. Широко известным этот факт внешнего сходства совершенно различных по своей анатомической природе образований у млекопитающих и рыб сделал И. Мюллер, озаглавивший свой труд на эту тему “О гладкой акуле Аристотеля”. В несколько менее отчетливом виде соответствующая структура у селахии описана в III гл. кн. третьей ОВЖ (с. 139–141).
301
У самки наружный половой орган подобен таковому батиды... — имеется в виду какое-то наружное, чисто случайное сходство. В XIII гл. кн. второй ИЖ подчеркнуто, что рыбы (там к ним фактически отнесены и селахии) не имеют никаких заметных снаружи половых частей или проходов (§ 52–53). Предлагалось также считать слово “батиды” ошибкой переписчика и заменить на отчасти похожее по-гречески слово “коровы”, но в действительности сходство обоих слов идет не далее одной-двух букв; в рукописях такая конъектура опоры не имеет.
302
Если бы все яйца сохранялись, каждый род был бы чрезмерно велик — это оброненное как бы вскользь замечание предвосхищает важнейший тезис концепций перенаселенности Т. Р. Мальтуса и Ч. Дарвина. Однако это предвосхищение как раз и подчеркивает различие по содержанию между, в конечном счете, чисто натуралистическими концепциями Мальтуса — Дарвина и идеей Αρ., глубоко укорененной в гармонии античного мироощущения. В самом деле. Ар. подчеркивает не то последствие “чрезмерной величины рода”, что он занял бы слишком много места или истощил ресурсы, а то, что он нарушил бы равновесие в природе. Pample:thes, переведенное В. П. Карповым, за отсутствием однословного русского термина, как “чрезмерно великий”, действительно указывает на величину, заключающую в себе уже некую монополию, всевластие (рат-); в таком же смысле Ар. говорит в своих этико-политических трудах о “чрезмерно великих” деньгах, уничтожающих и самый смысл существования денег. Античное естественно-научное и общественное мышление вообще тесно перекликались: например, структура анаксимандровского космоса, где нет привилегированных частей, отражает собой полисную демократию (Vernant, vol. 7, p. 5—23). Непосредственный смысл комментируемой фразы Ар. в том, что при сохранении всех яиц соответствующий род слишком потеснил бы остальные. (Ср. в кн. девятой о том, как “мешают” друг другу и “враждуют” друг с другом различные роды.) Отсюда открывается путь к трактовке отношений и между индивидуумами: если роды с одинаковым образом жизни и питания враждебны друг другу,