chitay-knigi.com » Научная фантастика » Каисса - Виталий Алексеевич Чижков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:
гость держал в левой руке и настойчиво тыкал посиневшими пальцами обрубка в дверной звонок…

Аркат Ли узнал посетителя.

Примечания

1

Эксплойт – приложение, последовательность команд или программный код для кибератаки, основывающийся на уязвимости в атакуемом программном обеспечении или системе. – Здесь и далее примечания автора.

2

Чабань – чайная доска, небольшой деревянный столик или поднос с поддоном для проведения чайной церемонии.

3

Статья 274.1. Неправомерное воздействие на критическую информационную структуру Российской Федерации (УК РФ от 13.06.1996 N 63-ФЗ, ред. от 25.03.2034).

4

АУЕ («Арестантское уголовное единство», запрещено в РФ) – субкультура, связанная с распространением норм поведения и системы ценностей, тождественных по смыслу криминальной идеологии российской организованной преступности.

5

Magic The Gathering – настольная коллекционная карточная игра.

6

Статья 183. Незаконные получение и разглашение сведений, составляющих коммерческую, налоговую или банковскую тайну (УК РФ от 13.06.1996 N 63-ФЗ, ред. от 25.03.2034).

7

Статья 273. Создание, использование и распространение вредоносных компьютерных программ (УК РФ от 13.06.1996 N 63-ФЗ, ред. от 25.03.2034).

8

Скрипт-кидди (англ. Script kiddie) – низкоквалифицированный хакер.

9

Брутфорсер – программа для взлома информационной системы, основанная на прямом переборе всех комбинаций паролей или ключей шифрования.

10

Блокчейн – децентрализованная технология хранения данных на основе криптографии. В прикладном смысле позволяет сохранять любые данные, например персональные, идентификационные, финансовые, геолокационные. Их нельзя изменять и удалять, подделывать. Это обеспечивает прозрачность их учета и отслеживания.

11

Топ-нот (top knot) – мужская прическа-«узел». Виски и затылок коротко стригутся, оставшиеся на верхней части головы длинные волосы забираются в хвост или пучок.

12

Сникерхед – представитель популярной субкультуры, связанной с коллекционированием кроссовок.

13

Цитирует Спока из фильма «Звездный путь 2: Гнев Хана».

14

Зеттабайт – единица измерения количества информации, эквивалентная миллиону миллионов гигабайт. Если взять смартфон с памятью 32 гигабайта, то это примерно 34,4 миллиарда смартфонов.

15

Озеро данных (англ. data lake) – способ хранения большого объема данных произвольного формата в «сыром» виде из множества источников для любых целей. Отличается масштабируемостью, гибкостью и высокой производительностью.

16

NDA (англ. non-disclosure agreement) – соглашение о неразглашении данных.

17

Сандовский треугольник – предполагаемая аномальная зона в северной части Тверской области, в Сандовском районе, между селами Тухани, Соболины и Сосновец. Свидетельства очевидцев говорят о том, что в этом районе останавливаются часы, наблюдаются сбои приборов, появляются неопознанные летающие объекты, а люди теряют ориентацию в пространстве и времени.

18

Парадокс Полчинского – парадокс, предложенный американским физиком-теоретиком Джозефом Полчинским, использующий предположение о возможности путешествий во времени из теории относительности Эйнштейна. Парадокс описывает причинно-следственную петлю на примере бильярдного шара, который посылается во временную червоточину и затем попадает на полсекунды назад, сталкиваясь со своей версией из прошлого и препятствуя ее вхождению в червоточину. Интересно, что в парадоксе используется физическое взаимодействие двух версий одного объекта, что не позволяет строить контргипотезы о мультивселенных.

19

Парадокс убитого дедушки – логический парадокс, связанный с путешествиями во времени, описанный в 1933 г. Натаниэлем Шахтером в рассказе «Неосторожный путешественник». Если человек вернется в прошлое и убьет своего дедушку, то не родятся ни его родители, ни он сам. Но тогда некому будет возвращаться в прошлое и убивать дедушку. Парадокс используется как доказательство невозможности путешествия во времени. Но существует квантовое решение этого парадокса, согласно которому все события прошлого находятся в состоянии суперпозиции, так что действия путешественника во времени в прошлом не коснутся его настоящего. Также есть гипотеза, что факт путешествия в прошлое создает альтернативную линию времени.

20

Маглев (от «магнитная левитация») – сверхскоростной поезд на магнитной подушке, развивающий скорость до 600 км/ч.

21

Тульпофорсинг – психологическая практика, по принципам схожая с медитацией, призванная создать и поддерживать взаимодействие с тульпой.

22

Калебас (исп. calabaza – тыква) – традиционный сосуд для приготовления и питья мате.

23

Йерба, ерба (исп. yerba – трава) – высушенные и измельченные листья падуба парагвайского, из которых готовят мате.

24

Краниометрия – методика измерения черепа, используемая в целях изучения изменчивости его строения.

25

Брейкпоинт (англ. breakpoint, «точка останова») – в программировании: искусственное прерывание работы приложения во время отладки для анализа его текущего состояния.

26

Шишига – народное прозвище среднетоннажного грузового автомобиля ГАЗ-66, широко применяемого в хозяйстве и армии.

27

Kommando Spezialkräfte (нем.) – спецподразделение военного спецназа в Германии.

28

Obdachlose (нем.) – бездомный.

29

Staatsexamen (нем.) – государственный экзамен на получение лицензии врача.

30

Nervenheilanstalt (нем.) – психиатрический госпиталь.

31

Sprechender Kopf (нем.) – говорящая голова.

32

Wenn die Hölle zufriert (нем.) – Когда ад замерзнет.

33

Маржинальная торговля, или торговля с кредитным плечом – способ совершения сделок на бирже, когда часть ценных бумаг или денег берется в займ у брокера. Считается инструментом для опытных инвесторов, потому что даже малейшее колебание цены может разорить.

34

Хакатон – мероприятие для специалистов в области информационных технологий, построенное по системе соревнования, где за отведенное время необходимо решить какую-то проблему, реализовав соответствующее программное обеспечение или его концепт.

35

Митап – некоммерческая встреча специалистов в неформальной обстановке для общения и обмена опытом.

36

МДОУ – муниципальное дошкольное образовательное учреждение.

37

Бомбилья – металлическая или деревянная трубочка с фильтром, через которую пьется мате.

38

Ich liebe dich (нем.) – Я тебя люблю.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности