chitay-knigi.com » Разная литература » Жизнь и фильмы Сэмюэла Л. Джексона, самого крутого человека в Голливуде - Гэвин Эдвардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:
Girls Who Have Considered Suicide / When the Rainbow Is Enuf – 1975 Edition (publ. Shameless Hussy Press). – Прим. науч. ред.

34

Gray’s Papaya – сеть ресторанов с хот-догами в Нью-Йорке. – Прим. науч. ред.

35

Менестрель-шоу – форма американского народного театра XIX века, в котором загримированные под темнокожих людей белые актеры разыгрывали комические сцены из жизни темнокожих людей, а также исполняли стилизованную музыку и танцы африканских невольников. – Прим. науч. ред.

36

Блэкфейс – разновидность театрального грима, который использовался комиками для своих шоу и водевилей и представлял собой карикатурное изображение лица чернокожего человека. – Прим. науч. ред.

37

Вест-индская культура – совокупность традиций островных народов стран Карибского бассейна. – Прим. науч. ред.

38

Trivial Pursuit – настольная игра-викторина о фактах из разных областей. – Прим. науч. ред.

39

Йельский репертуарный театр. – Прим. науч. ред.

40

Престижные награды в области театрального искусства в США. – Прим. науч. ред.

41

Театр Уолтера Керра – бродвейский театр в Нью-Йорке. – Прим. науч. ред.

42

Cinerama Dome – кинотеатр на бульваре Сансет в Голливуде, Калифорния. – Прим. науч. ред.

43

«Делай как надо» (англ. Do the Right Thing) – комедийная драма 1989 года, в которой Спайк Ли, помимо сценария и режиссуры, сыграл еще и главную роль. – Прим. науч. ред.

44

Камео – эпизодическая роль, в которой используется известный, узнаваемый образ. – Прим. науч. ред.

45

Джентрификация – реконструкция пришедших в упадок городских кварталов путем благоустройства и последующего привлечения более состоятельных жителей. – Прим. пер.

46

«Янки» – легендарный американский бейсбольный клуб. – Прим. науч. ред.

47

Суккуб – средневековый демон похоти в женском обличье. – Прим. науч. ред.

48

Уолтер Митти – вымышленный персонаж писателя Джеймса Тёрбера, по мотивам произведений которого сняты две кинокартины, в 1947 и 2013 году. – Прим. науч. ред.

49

«Макбет» – одна из известных трагедий Шекспира, повествует о шотландском короле Дункане. – Прим. науч. ред.

50

Хастлинг – криминальный бизнес, мошенничество. – Прим. науч. ред.

51

Шаффл – стиль танца, быстрые, типичные для джаза танцевальные движения, но под разнообразные стили электронной танцевальной музыки. – Прим. науч. ред.

52

«Сандэнс» – ежегодный национальный американский кинофестиваль независимого кино. – Прим. науч. ред.

53

Канденция – гармонический или мелодический оборот, завершающий музыкальное построение. – Прим. науч. ред.

54

«Джерри Керл» – прическа, популярная среди афроамериканцев в 1980–1990-х годах, завивка мелкими гладкими кудрями. – Прим. науч. ред.

55

Роберт Лэнгдон – персонаж, созданный Дэном Брауном, являющийся главным героем романов «Ангелы и демоны», «Код да Винчи». – Прим. науч. ред.

56

Соглашение Страстной Пятницы, или Белфастское соглашение – соглашение между британской и ирландской сторонами о политическом урегулировании конфликта в Северной Ирландии, подписано 10 апреля 1998 года. – Прим. науч. ред.

57

Речь о комедийном фильме «О, где же ты, брат?» о похождениях мошенника МакГилла. – Прим. науч. ред.

58

Это имя стало нарицательным в США. Так называют типичных белых женщин, обычно малообразованных, которые ведут себя высокомерно, постоянно раздражены и в любой непонятной ситуации требуют «позвать менеджера». – Прим. пер.

59

Brat Pack – прозвище группы молодых актеров, которые часто снимались вместе в подростковых фильмах в 1980-х годах. – Прим. науч. ред.

60

«Зеленые просторы» (англ. Green Acres) – сериал о семейной паре в 1965–1971 годах. – Прим. науч. ред.

61

«Крейзи Кэт» (англ. Krazy Kat) – американский комикс, публиковавшийся в газетах с 1913 по 1944 год. – Прим. науч. ред.

62

Deus ex machina (лат. «бог из машины») – неожиданная развязка сюжета с привлечением внешнего, ранее не действовавшего фактора. – Прим. науч. ред.

63

Мартин Ландау – американский актер, получил «Оскар» за роль Белы Лугоши в фильме «Эд Вуд» (1994). – Прим. науч. ред.

64

Макгаффин – термин для обозначения предмета, вокруг обладания которым строится фабула произведения, но суть которого сама по себе не играет роли. – Прим. науч. ред.

65

Тонто – вымышленный персонаж, индеец, спутник Одинокого Рейнджера в вестернах 1930-х годов. – Прим. науч. ред.

66

Ленни Брюс – американский стендап-комик, известный в 1950–1960-х годах. – Прим. науч. ред.

67

Соломоново решение – библейская притча о двух женщинах, пришедших к царю решить спор о том, кому из них принадлежит ребенок. – Прим. науч. ред.

68

Гран-Гиньоль – парижский театр ужасов 1897–1963 годов, один из родоначальников жанра хоррор, в постановках делался упор на зрительский шок и обилие безумного насилия. – Прим. науч. ред.

69

Линейный танец – виды танцев, где люди выстроены в линии, например стиль кантри. – Прим. науч. ред.

70

Инспектор Клузо – персонаж комедии «Розовая пантера» 1963 года. – Прим. науч. ред.

71

Категория В – малобюджетная кинопродукция, не отличающаяся высокими художественными достоинствами. – Прим. науч. ред.

72

Базилика – тип здания прямоугольной формы, разделенного внутри продольными рядами колонн или столбов, обычно на нечетное количество частей. В Древнем Риме базилика представляла собой общественное здание, предназначенное для торговых, судебных и иных собраний, позднее, во времена христианства, – храм, церковь. – Прим. науч. ред.

73

Chicago Hope, ER – американские сериалы «Надежда Чикаго» (1994–2000) и «Скорая помощь» (1994–2009) о работе и жизни медиков. – Прим. науч. ред.

74

Хьюмидор – специальный ящик для хранения сигар. – Прим. науч. ред.

75

«Филадельфия Севенти Сиксерс» – американский профессиональный баскетбольный клуб. – Прим. науч. ред.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности